|
Showing 1 - 12 of
12 matches in All Departments
The present doctoral dissertation investigates the Italian language
of the law and the language of EU legal acts and offers a
comparative analysis thereof. It is divided into a part concerning
theory and an analytical part. The first part presents the
characteristics of both languages to gain a wider perspective on
the topic and forms the starting point for analysis. The analytical
part opens with a description of the selected corpus and a
literature review of the field as an introduction to qualitative
corpus analysis. The occurrence of borrowings from English and
Latin is the focus of the lexical analysis. The subsequent chapter
concerns technical terms based on a division into tecnicismi
specifici and tecnicismi collaterali, which have a strictly
stylistic function. In order to render the research more objective,
leading Italian grammar books (Dardano, Trifone, Serianni, Salvi e
Vanelli) and the GRADIT, Treccani, and Internazionale online
dictionaries were employed. The syntactic analysis concerns the
occurrence of the most important syntactic phenomena to identify
the differences and similarities between the language of EU legal
acts and the Italian language of the law. Furthermore, corpus word
count normalization to a million was carried out in the lexical
analysis in order to obtain objective results concerning the
occurrence of a given linguistic phenomenon and to minimize the
differences in the word count between groups of texts. The
conclusions constitute a summary of the observations from the
analytical part and present potential research perspectives.
El presente volumen reune 11 trabajos que versan sobre los
problemas y los retos que tienen que enfrentar los traductores de
literatura. Debido a su especificidad, su complejidad y su enorme
amplitud en el tiempo y en el espacio, la traduccion literaria
requiere un continuo proceso de reflexion y autorreflexion, tanto
desde punto de vista teorico como desde la practica concreta. Los
estudios recogidos en este monografico abarcan varios siglos,
latitudes y perspectivas, por lo tanto, los hemos agrupado en tres
secciones (no marcadas): traduccion de poesia, traduccion de prosa
y reflexiones acerca de obras escritas en judeoespanol. Esperamos
que el amplio abanico de temas y problemas presentados por
investigadores y traductores procedentes de distintos centros de
investigacion resulte fascinante e inspirador y que sirva de punto
de partida para nuevos desafios.
Il volume presenta l'analisi della leggibilita e della
comprensibilita dei foglietti illustrativi. Ai fini dello studio la
leggibilita viene misurata attraverso l'utilizzo degli appositi
indici, quali l'indice di nebbia, proposto da Gunning, l'indice
GULPEASE, nonche l'indice ideato da Pisarek. La comprensibilita
viene, a sua volta, illustrata attraverso lo spoglio linguistico
degli elementi lessicali che pregiudicano e facilitano
l'accessibilita ad un testo, fra cui i tecnicismi e le note
esplicative. La ricerca parte da una dimensione teorico-descrittiva
nella quale viene presentato l'oggetto di studio, per poi passare
alla sezione analitica in cui si procede con un esame approfondito
del corpus di riferimento. Lo studio si muove su una duplice
prospettiva linguistica - italiana e polacca.
L'apocalisse, nelle sue innumerevoli forme e interpretazioni,
costituisce uno dei temi cardine della cultura e dell'immaginario
collettivo dell'ultimo secolo, in cui ritorna costantemente l'idea
della fine e del "dopo la fine". Il volume si propone di indagare,
in ottica comparata e interdisciplinare, le piu diverse narrazioni
e rappresentazioni apocalittiche del XX e XXI secolo, spaziando
dalla letteratura al cinema, dall'arte alla filosofia, fino alle
serie televisive contemporanee.
Nell'immaginario culturale e letterario contemporaneo, segnato da
guerre, disastri, inesorabili trasformazioni sociali e una costante
ansia della fine, il tema dell'apocalisse rimane uno dei piu vitali
e articolati. Il volume si propone di indagare le diverse
rappresentazioni della fine nella letteratura italiana dell'ultimo
secolo, spaziando dai grandi nomi del Novecento fino alla narrativa
del nuovo millennio.
Il volume offre uno studio retorico del linguaggio di Benito
Mussolini, concentrandosi sull'elocutio e sull'actio. L'analisi si
poggia su un ricco corpus di discorsi pronunciati durante tutta la
carriera del Duce. Con gli strumenti dell'indagine retorica,
l'autrice analizza le strutture sintattiche, semantiche,
stilistiche e testuali. Affronta pure la questione delle tecniche
di manipolazione dell'uditorio. Lo studio cerca di rispondere alla
domanda se e in quale misura il modello mussoliniano di lingua
abbia lasciato tracce nel linguaggio del ventennio fascista.
Il volume contestualizza il discorso accademico italiano sullo
sfondo della problematica generale della trasmissione del sapere. I
contributi, ispirati all'analisi del discorso, retorica, pragmatica
e storia delle idee, sono raggruppati in tre parti. La prima offre
una prospettiva storico-culturale sullo sviluppo dei concetti
relativi alla comunicazione della scienza. La seconda presenta
varie realizzazioni del discorso accademico italiano, confrontate
con le pratiche comunicative in altre lingue. La terza e dedicata
ai casi di confine che suscitano dubbi, in quanto non adempiono a
qualche criterio ritenuto pertinente per il discorso accademico.
Il libro traccia la storia della lessicografia
italiano-polacco-italiano nel periodo compreso tra il 1856
(pubblicazione del primo dizionario) fino al 1946. Sono analizzati
dizionari di tre personaggi chiave del periodo considerato: Erazm
Rykaczewski, Ignacy Plaskowski e Fortunato Giannini. Grazie a fonti
e documenti d'archivio sono state ricostruite le loro biografie e
sono stati analizzati i loro legami con l'Italia e con lo studio
dell'italiano. Nella seconda parte del libro vengono studiate in
dettaglio la macro- e la microstruttura dei dizionari per scoprire
le loro funzioni e capire il loro ruolo nei contatti linguistici e
culturali italiano-polacchi.
Lo studio interpreta la poesia di Montale dalla prospettiva del
dono come oggetto di interesse di discipline antropologiche e
filosofiche. L'analisi inizia dalla concezione triadica del
dare-ricevere-ricambiare di Mauss in contrapposizione alla teoria
derridiana che nega la possibilita del dono. Si tratta di un ampio
sguardo su tutta la produzione poetica dell'autore per ricostruirne
la nascita e lo sviluppo, nonche per rendere la specificita del suo
destino. Il lavoro strutturato sull'esempio del trittico maussiano
ne capovolge i contenuti e propone il rifiuto quale elemento
fondante dell'intera analisi del dono. In ultima istanza, il dono
appare come una categoria interpretativa della poesia che offre
un'inesauribilita semantica al di la di ogni economia e di ogni
costrizione sociale.
La ricerca sistematizza le modalita di presentazione del sapere
specialistico in linguistica. Si esplorano le forme del saggio e
dell'articolo nelle riviste linguistiche moderne. La metodologia
applicata combina la retorica con l'analisi dei generi del
discorso. Le categorie retoriche dei genera dicendi, nonche quelle
dell'inventio, della dispositio e dell'elocutio permettono di
individuare regolarita, funzionali a diversi tipi di ricerche
linguistiche. L'esemplificazione illustra come i linguisti
elaborano il sapere disciplinare, costruendo descrizioni, analisi,
interpretazioni, spiegazioni e predizioni. Il modello proposto
offre criteri sistematici di segmentazione dei testi in parti
funzionali. Permette inoltre di individuare le forme ibride dei
generi del discorso.
The authors of this volume explore rhetorical and discursive
strategies used to negotiate and establish legitimate knowledge and
its disciplinary boundaries, to make scientific knowledge
interesting outside academic settings as well, and to manage
(c)overt knowledge in different social and political contexts. The
volume focuses on the cultural concept of knowledge society,
examining diverse linguistic means of knowledge transmission from
the perspective of the complex interplay between knowledge and
persuasion. The contributors discuss both sociological and
philosophical issues, as well as textual processes in different
genres that aim to communicate knowledge.
Il volume presenta uno studio linguistico-testuale di un corpus di
post di blog diaristici. L'analisi proposta si colloca
all'intersezione di due indirizzi di riflessione, quello testuale e
quello piu prettamente linguistico. Nell'ambito del primo il diario
on-line viene studiato nelle sue peculiarita testuali e
comunicative come genere di discorso all'interno di tre insiemi:
generi autobiografici, generi della CMC e testi poco vincolanti.
Nell'ambito del secondo viene esaminata la presenza nel corpus di
una serie di tratti morfo-sintattici con l'obiettivo di poter
qualificare i diari on-line in termini di distanza/vicinanza
rispetto alla norma dell'italiano standard. Segue l'analisi di una
serie di tratti sintattici tipici del parlato volta a scoprire in
che misura i testi del corpus esaminato risultino orientati verso
l'oralita.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R330
Discovery Miles 3 300
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R330
Discovery Miles 3 300
|