0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (2)
  • R2,500 - R5,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 3 of 3 matches in All Departments

Translation - The Interpretive Model (Hardcover): Marianne Lederer Translation - The Interpretive Model (Hardcover)
Marianne Lederer; Translated by Ninon Larche
R4,148 Discovery Miles 41 480 Ships in 12 - 17 working days

This book, the English version of La traduction aujourd'hui (Hachette 1994), describes the interpretive theory of translation developed at the Paris Ecole Superieure d'Interpretes et de Traducteurs (ESIT) over the last 35 years. The theory identifies the mental and cognitive processes involved in both oral and written translation: understanding the text, deverbalizing its language, re-expressing sense. For the purposes of translation, languages are a means of transmitting sense, they are not to be translated as such. Although translation involves the use of correspondences, translators generally set up equivalence between text segments. The synecdochic nature of both languages and texts, a phenomenon discussed in the book, explains why translation is possible across language differences. The many practical problems faced by translators, the difference between translation exercises used as a language teaching tool and professional translation, translating into a foreign language, and machine translation as compared to human translation are also discussed.

Translation - The Interpretive Model (Paperback): Marianne Lederer Translation - The Interpretive Model (Paperback)
Marianne Lederer; Translated by Ninon Larche
R1,190 Discovery Miles 11 900 Ships in 12 - 17 working days

This book, the English version of La traduction aujourd'hui (Hachette 1994), describes the interpretive theory of translation developed at the Paris Ecole Superieure d'Interpretes et de Traducteurs (ESIT) over the last 35 years. The theory identifies the mental and cognitive processes involved in both oral and written translation: understanding the text, deverbalizing its language, re-expressing sense. For the purposes of translation, languages are a means of transmitting sense, they are not to be translated as such. Although translation involves the use of correspondences, translators generally set up equivalence between text segments. The synecdochic nature of both languages and texts, a phenomenon discussed in the book, explains why translation is possible across language differences. The many practical problems faced by translators, the difference between translation exercises used as a language teaching tool and professional translation, translating into a foreign language, and machine translation as compared to human translation are also discussed.

Pedagogie Raisonnee De l'Interpretation (French, Paperback, 2e ed corrigee et augmentee): Marianne Lederer, Danica... Pedagogie Raisonnee De l'Interpretation (French, Paperback, 2e ed corrigee et augmentee)
Marianne Lederer, Danica Seleskovitch
R1,530 Discovery Miles 15 300 Out of stock
Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
World Be Gone
Erasure CD R185 R112 Discovery Miles 1 120
Sony PlayStation 5 DualSense Wireless…
 (2)
R1,599 R1,479 Discovery Miles 14 790
Closer To Love - How To Attract The…
Vex King Paperback R360 R309 Discovery Miles 3 090
Razer Kaira Pro Wireless Gaming…
R3,656 Discovery Miles 36 560
Cable Guys Controller and Smartphone…
R349 Discovery Miles 3 490
Shield Fresh 24 Gel Air Freshener…
R31 Discovery Miles 310
Peptine Pro Equine Hydrolysed Collagen…
 (2)
R359 R279 Discovery Miles 2 790
Lucky Lubricating Clipper Oil (100ml)
R49 R29 Discovery Miles 290
Ugreen Cat 6 UTP LAN Flat Cable (Black…
R51 Discovery Miles 510
Oxford English Dictionary for Schools
Oxford Dictionaries Paperback R257 R228 Discovery Miles 2 280

 

Partners