|
Showing 1 - 8 of
8 matches in All Departments
|
Ivy (Hardcover)
Grazia Deledda; Translated by Mary Ann Frese Witt, Martha Witt
bundle available
|
R884
Discovery Miles 8 840
|
Ships in 10 - 15 working days
|
|
The Dance of the Necklace
Grazia Deledda; Translated by Mary Ann Frese Witt, Martha Witt
|
R389
Discovery Miles 3 890
|
Ships in 10 - 15 working days
|
|
Ivy (Paperback)
Grazia Deledda; Translated by Mary Ann Frese Witt, Martha Witt
bundle available
|
R526
Discovery Miles 5 260
|
Ships in 10 - 15 working days
|
Presented here for the first time together, and many for the first
time in English, are the writings that formed the genesis of "Six
Characters in Search of an Author," along with a new translation of
the theater masterpiece itself by Martha Witt and Mary Ann Frese
Witt. Although Pirandello's best-known play is now considered a
revolutionary modernist work, it did not begin as avant-garde art,
but rather in the musings of a relatively unknown Sicilian living
in Rome. The writings included in this volume display its genesis.
The idea of characters as living beings in dialogue with their
author first appears as a major theme in a short story titled
"Characters," published in 1906. Pirandello did not include it in
any of his collections of short stories, and it has not previously
been translated into English. The interaction between characters
demanding to "live" in writing and an author who rejects them would
be developed in Pirandello's 1911 story "The Tragedy of a
Character." In 1925, Pirandello conceived the idea of writing a
novel about an author who rejects the characters who come to him
begging to be put into a novel, and in a July 1917 letter to his
son, he gives the novel a title: "Sei personaggi in cerca d'autore:
Romanzo da fare" ("Six Characters in Search of an Author: A Novel
to Be Made"). In this volume Martha Witt and Mary Ann Frese Witt
provide all these materials for a complete appreciation of this
masterwork. "Wonderfully fresh and readable, consistent as well as
fluid, sensitive to the flows of the original language and yet
smooth and precise, this new translation succeeds in bringing
Pirandello's masterpiece to life once again. The introduction
brilliantly captures the playwright's sense of humanity's
unshakeable decency and moral dilemmas; the addition of a
previously untranslated short story, "Characters," enlightens the
play. English-speaking readers can now appreciate to the fullest
the creative energy of a twentieth-century literary genius." -
Valeria Finucci, Professor of Italian & Theater Studies, Duke
University A new English translation. Introduction, notes,
bibliography.
Presented here for the first time together, and many for the first
time in English, are the writings that formed the genesis of "Six
Characters in Search of an Author," along with a new translation of
the theater masterpiece itself by Martha Witt and Mary Ann Frese
Witt. Although Pirandello's best-known play is now considered a
revolutionary modernist work, it did not begin as avant-garde art,
but rather in the musings of a relatively unknown Sicilian living
in Rome. The writings included in this volume display its genesis.
The idea of characters as living beings in dialogue with their
author first appears as a major theme in a short story titled
"Characters," published in 1906. Pirandello did not include it in
any of his collections of short stories, and it has not previously
been translated into English. The interaction between characters
demanding to "live" in writing and an author who rejects them would
be developed in Pirandello's 1911 story "The Tragedy of a
Character." In 1925, Pirandello conceived the idea of writing a
novel about an author who rejects the characters who come to him
begging to be put into a novel, and in a July 1917 letter to his
son, he gives the novel a title: "Sei personaggi in cerca d'autore:
Romanzo da fare" ("Six Characters in Search of an Author: A Novel
to Be Made"). In this volume Martha Witt and Mary Ann Frese Witt
provide all these materials for a complete appreciation of this
masterwork. "Wonderfully fresh and readable, consistent as well as
fluid, sensitive to the flows of the original language and yet
smooth and precise, this new translation succeeds in bringing
Pirandello's masterpiece to life once again. The introduction
brilliantly captures the playwright's sense of humanity's
unshakeable decency and moral dilemmas; the addition of a
previously untranslated short story, "Characters," enlightens the
play. English-speaking readers can now appreciate to the fullest
the creative energy of a twentieth-century literary genius." -
Valeria Finucci, Professor of Italian & Theater Studies, Duke
University
From the day that Morgan-Lee is born, her extraordinarily beautiful
and withdrawn older brother, Ginx, is obsessed by her. Inhabiting
their own parallel world, the two communicate through a secret
language and make-believe stories; when Morgan-Lee begins to
explore friendships beyond their closed circle, however, Ginx
becomes increasingly disturbed. In luminous prose, Martha Witt
explores the intense and private world inhabited by these siblings
and the inevitable and necessary pain of their separation.
|
|