|
Showing 1 - 4 of
4 matches in All Departments
Applied linguistics is the best single label to represent a wide
range of contemporary research at the intersection of linguistics,
anthropology, psychology, and sociology, to name a few. The
Handbook of Japanese Applied Linguistics reflects crosscurrents in
applied linguistics, an ever-developing branch/discipline of
linguistics. The book is divided into seven sections, where each
chapter discusses in depth the importance of particular topics,
presenting not only new findings in Japanese, but also practical
implications for other languages. Section 1 examines first language
acquisition/development, whereas Section 2 covers issues related to
second language acquisition/development and
bilingualism/multilingualism. Section 3 presents problems
associated with the teaching and learning of foreign languages.
Section 4 undertakes questions in corpus/computational linguistics.
Section 5 deals with clinical linguistics, and Section 6 takes up
concerns in the area of translation/interpretation. Finally,
Section 7 discusses Japanese sign language. Covering a wide range
of current issues in an in an in-depth, comprehensive manner, the
book will be useful for researchers as well as graduate students
who are interested in Japanese linguistics in general, and applied
linguistics in particular. Chapter titles Chapter 1. Cognitive
Bases and Caregivers' Speech in Early Language Development (Tamiko
Ogura, Tezukayama University) Chapter 2. Literacy Acquisition in
Japanese Children (Etsuko Haryu, University of Tokyo) Chapter 3.
Age Factors in Language Acquisition (Yuko Goto Butler, University
of Pennsylvania) Chapter 4. Cross-lingual Transfer from L1 to L2
Among School-age Children (Kazuko Nakajima, University of Toronto)
Chapter 5. Errors and Learning Strategies by Learners of Japanese
as an L2 (Kumiko Sakoda, Hiroshima University/NINJAL) Chapter 6.
Adult JFL Learners' Acquisition of Speech Style Shift (Haruko
Minegishi Cook, University of Hawai'i at Manoa) Chapter 7. Japanese
Language Proficiency Assessment (Noriko Kobayashi, Tsukuba
University) Chapter 8. The Role of Instruction in Acquiring
Japanese as a Second Language (Kaoru Koyanagi, Sophia University)
Chapter 9. The Influence of Topic Choice on Narrative Proficiency
by Learners of Japanese as a Foreign Language (Masahiko Minami, San
Francisco State University) Chapter 10. CHILDES for Japanese:
Corpora, Programs, and Perspectives (Susanne Miyata, Aichi
Shukutoku University) Chapter 11. KY Corpus (Jae-Ho Lee, Tsukuba
University) Chapter 12. Corpus-based Second Language Acquisition
Research (Hiromi Ozeki, Reitaku University) Chapter 13. Assessment
of Language Development in Children with Hearing Impairment and
Language Disorders (Kiyoshi Otomo, Tokyo Gakugei University)
Chapter 14. Speech and Language Acquisition in Japanese Children
with Down Syndrome (Toru Watamaki, Nagasaki University) Chapter 15.
Revisiting Autistic Language: Is "literalness" a Truth or Myth?
Manabu Oi (Osaka University/Kanazawa University) Chapter 16.
Towards a Robust, Genre-based Translation Model and its Application
(Judy Noguchi, Mukogawa Women's University; Atsuko Misaki, Kwansei
Gakuin University; Shoji Miyanaga, Ritsumeikan University; Masako
Terui, Kinki University) Chapter 17. Japanese Sign Language: An
Introduction (Daisuke Hara, Toyota Technological Institute) Chapter
18. Japanese Sign Language Phonology and Morphology (Daisuke Hara,
Toyota Technological Institute) Chapter 19. Japanese Sign Language
Syntax (Noriko Imazato, Kobe City College of Technology) Chapter
20. Sign Language Development and Language Input (Takashi Torigoe,
Hyogo University of Teacher Education)
The topic of bilingualism has aroused considerable interest in
research on language acquisition in recent decades. Researchers in
various fields, such as developmental psychology and
psycholinguistics, have investigated bilingual populations from
different perspectives in order to understand better how
bilingualism affects cognitive abilities like memory, perception,
and metalinguistic awareness. Telling Stories in Two Languages
contributes to the general upsurge in linguistically related
studies of bilingual children. The book's particular and unique
focus is narrative development in a bilingual and multicultural
context. The book is particularly important in an increasingly
pluralistic and multicultural United States, where there are large
numbers of children from increasingly diverse cultural and
linguistic backgrounds. Telling stories is important in the context
of language and communication development because it is often by
means of this activity that children develop the skill of
presenting a series of events both in speech and writing. However,
varying concepts of literacy exist in different societies, and
literacy has different social and personal implications in
different social and cultural contexts. In our schools, teachers
are expected to teach what is relevant for students in the dominant
cultural framework, but it would benefit those teachers greatly to
have an understanding of important differences in, for example,
narrative styles of different cultures. Bilingualism or even
multilingualism is all around us. Even in the United States, where
a single language is clearly predominant, there are hundreds of
languages spoken. Speaking more than one language may not be
typical, but is so common in modern times that it would be
senseless to ignore its many implications. The study of narratives
told by children in both English and Japanese that are presented in
this book will provide an important point of reference for research
aimed at teasing apart the relative contributions of linguistic
abilities and cultural conceptions to bilingual children's
narrative development.
The topic of bilingualism has aroused considerable interest in
research on language acquisition in recent decades. Researchers in
various fields, such as developmental psychology and
psycholinguistics, have investigated bilingual populations from
different perspectives in order to understand better how
bilingualism affects cognitive abilities like memory, perception,
and metalinguistic awareness. Telling Stories in Two Languages
contributes to the general upsurge in linguistically related
studies of bilingual children. The book's particular and unique
focus is narrative development in a bilingual and multicultural
context. The book is particularly important in an increasingly
pluralistic and multicultural United States, where there are large
numbers of children from increasingly diverse cultural and
linguistic backgrounds. Telling stories is important in the context
of language and communication development because it is often by
means of this activity that children develop the skill of
presenting a series of events both in speech and writing. However,
varying concepts of literacy exist in different societies, and
literacy has different social and personal implications in
different social and cultural contexts. In our schools, teachers
are expected to teach what is relevant for students in the dominant
cultural framework, but it would benefit those teachers greatly to
have an understanding of important differences in, for example,
narrative styles of different cultures. Bilingualism or even
multilingualism is all around us. Even in the United States, where
a single language is clearly predominant, there are hundreds of
languages spoken. Speaking more than one language may not be
typical, but is so common in modern times that it would be
senseless to ignore its many implications. The study of narratives
told by children in both English and Japanese that are presented in
this book will provide an important point of reference for research
aimed at teasing apart the relative contributions of linguistic
abilities and cultural conceptions to bilingual children's
narrative development.
Perspectives on East and Southeast Asian Folktales is a
multidisciplinary examination of folktales that are unfamiliar to
Western audiences. Examining folktales from countries like Vietnam,
Laos, Cambodia, Burma, China, Japan, and Korea, the contributors
consider various aspects, including identity issues, relationship
to idioms and narrative structure, morals, collectivism, violence,
scatological references, language socialization, representation of
Buddhist values, and emotional competence. . Highlighting
differences and similarities between East and Southeast Asian and
Western folktales, this volume promotes memorable understanding of
East and Southeast Asian cultures and their oral traditions.
|
|