|
Showing 1 - 3 of
3 matches in All Departments
The purpose of this book is to apply theories and perspectives from
the Study of Religion, or Comparative Religion, to the study of the
pre-Christian culture in the North. The basic idea is that such an
application will en-lighten our understanding of some myths and
other narratives which, from other points of view, may seem obscure
and thus give us a glimpse into the world view of the pagan
Scandinavians, which cannot be obtained otherwise. The book deals
with problems within the study of Religion as well as within
Scandinavian Studies, and hopefully it can inspire scholars from
both fields.
13-14c Norse versions of French narratives of Arthur's knights,
with modern prose translations. The Knights of the Round Table is
devoted to translations and adaptations of French narratives
featuring King Arthur's knights. It contains prose translations of
three of Chretien de Troyes's Arthurian romances, including
atranslation of Perceval. Erex saga diverges considerably in
content and structure from the French source and most likely
represents a thorough revision by an Icelander of what was
originally a Norwegian translation.Additionally, the volume
contains both an Old Norse translation and an Icelandic adaptation
of the French Lai du cort mantel, the ribald story of a
chastity-testing mantle at King Arthur's court. The translators
are: MARIANNE E. KALINKE, KIRSTEN WOLF, HELEN MACLEAN and MATTHEW
JAMES DRISCOLL Professor MARIANNE E. KALINKE teaches in the
Department of Germanic Languages and Literatures at the University
of Illinois at Urbana-Champaign
|
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.