|
Showing 1 - 3 of
3 matches in All Departments
This book highlights the significance of a group of five texts
excluded from the standard Christian Bible and preserved only in
Ge‘ez, the classical language of Ethiopia. These texts are
crucial for modern scholars due to their significance for a wide
range of early readers, as extant fragments of other early
translations confirm in most cases. Yet they are also noted for
their eventual marginalization and abandonment, as a more
restrictive understanding of the biblical canon prevailed –
everywhere except in Ethiopia, with its distinctive Christian
tradition in which the concept of a “closed canon” is alien. In
focusing upon 1 Enoch, Jubilees, the Ascension of Isaiah, the
Epistula Apostolorum, and the Apocalypse of Peter, the contributors
to this volume group them together as representatives of a time in
early Christian history when sacred texts were not limited by a
sharply defined canonical boundary. In doing so, this book also
highlights the unique and under-appreciated contribution of the
Ethiopic Christian Tradition to the study of early Christianity.
Initiates a wider development of inquiries into women's literary
cultures to move the reader beyond single geographical, linguistic,
cultural and period boundaries. Since the closing decades of the
twentieth century, medieval women's writing has been the subject of
energetic conversation and debate. This interest, however, has
focused predominantly on western European writers working within
the Christian tradition: the Saxon visionaries, Mechthild of
Hackeborn, Mechthild of Magdeburg, Gertrude the Great, for example,
and, in England, Julian of Norwich and Margery Kempe are cases in
point. While this present book acknowledges the huge importance of
such writers to women's literary history, it also argues that they
should no longer be read solely within a local context. Instead, by
putting them into conversation with other literary women and their
cultures from wider geographical regions and global cultures -
women from eastern Europe and their books, dramas and music; the
Welsh gwraig llwyn a pherth (woman of bush and brake); the Indian
mystic, Mirabai; Japanese women writers from the Heian period;
women saints from across Christian Europe and those of
eleventh-century Islam or late medieval Ethiopia; for instance -
much more is to be gained in terms of our understanding of the
drivers behind and expressions of medieval women's literary
activities in far broader contexts. This volume considers the
dialogue, synergies, contracts and resonances emerging from such
new alignments, and to help a wider, multidirectional development
of this enquiry into women's literary cultures.
This book highlights the significance of a group of five texts
excluded from the standard Christian Bible and preserved only in
Ge‘ez, the classical language of Ethiopia. These texts are
crucial for modern scholars due to their significance for a wide
range of early readers, as extant fragments of other early
translations confirm in most cases. Yet they are also noted for
their eventual marginalization and abandonment, as a more
restrictive understanding of the biblical canon prevailed –
everywhere except in Ethiopia, with its distinctive Christian
tradition in which the concept of a “closed canon” is alien. In
focusing upon 1 Enoch, Jubilees, the Ascension of Isaiah, the
Epistula Apostolorum, and the Apocalypse of Peter, the contributors
to this volume group them together as representatives of a time in
early Christian history when sacred texts were not limited by a
sharply defined canonical boundary. In doing so, this book also
highlights the unique and under-appreciated contribution of the
Ethiopic Christian Tradition to the study of early Christianity.
|
|