|
Showing 1 - 25 of
86 matches in All Departments
|
A Voyage to Arcturus (Hardcover)
David Lindsay; Illustrated by John O'Connor; Edited by Michael Everson
|
R722
Discovery Miles 7 220
|
Ships in 12 - 17 working days
|
This new edition of Jenner's classic Handbook of the Cornish
Language appears more than a century after the book's first
publication. Now that the Cornish Revival has weathered many
storms, it is well worth making Jenner's ground-breaking work
available again, copies of the 1904 edition having become rare and
expensive.
Uncertain Risks Regulated compares various models of risk
regulation in order to understand how these systems shape the
relationship between law and science, and how they attempt to
overcome public distrust in science-based decision-making. The book
contributes to the ongoing debate relating to uncertainty and risks
- and the difficulties faced by the European Union in particular -
in regulating theses issues, taking account of both national and
international constraints. The term 'uncertain risk' is comparable
with notions of hazard and indeterminate risk, as deployed within
the social sciences; but it also aims to capture the modern
regulatory reality that a non-quantifiable hazard must still be
addressed by society, law and its regulators. Decisions must be
taken in the face of uncertainty. And, whilst it is not possible to
provide clear cut models of risk regulation, in focusing on
regulatory practices at a national, EU and international level, the
contributors to this volume aim to use fact finding as a core
instrument of learning for risk regulation.
This book examines the heritage of Victor Shklovsky in a variety of
disciplines. To achieve this end, Slav N. Gratchev and Howard
Mancing draw upon colleagues from eight different countries across
the world-the United States, Canada, Russia, England, Scotland, the
Netherlands, Norway, and China-in order to bring the widest variety
of points of view on the subject. Viktor Shklovsky's Heritage in
Literature, Arts, and Philosophy is more than just another
collection of essays of literary criticism: the editors invited
scholars from different disciplines-literature, cinematography, and
philosophy-who have dealt with Shklovsky's heritage and saw its
practical application in their fields. Therefore, all of these
essays are written in a variety of humanist academic and scholarly
styles, all engaging and dynamic.
Business networks consist of several independent businesses that
enter into interrelated contracts, conferring on the parties many
of the benefits of co-ordination achieved through vertical
integration in a single firm, without creating a single integrated
business such as a corporation or partnership. Retail franchises
are one such example of a network, but the most common instance is
a credit card transaction between a customer, retailer, and the
issuer of the card. How should the law analyse this hybrid economic
phenomenon? It is neither exactly a market relationship - because
that overlooks the co-ordination, relational qualities and
interdependence of the contracts - nor is it a type of business
association or company, since it lacks a centralised co-ordinating
authority that receives the residual profits. This book is a
translation of Gunther Teubner's classic work on networks, setting
out his novel legal concept of 'connected contracts'. In it he
explains how this concept addresses the problems posed by networks,
such as the question whether the network as a whole can be held
legally responsible for damage that it causes to third parties such
as customers. A substantial introduction by Hugh Collins explains
the analysis of networks in the context of German law and the
systems theory from which Teubner approaches the topic. The
introduction also explores how far the concept of connected
contracts might assist in the common law world, including the UK
and the USA, to address the same problems that arise in cases
involving networks. As well as making a contribution to comparative
law and legal theory, the book will be of interest to scholars
interested in contract law, commercial law and the law of business
associations.
The trade conflicts that the EU has faced within the EU or WTO
context demonstrate that the question of how to balance trade and
other societal values in situations of uncertainty has not been
solved by the regulatory model evolved by the EU in the aftermath
of the BSE crisis - one which privileges processes of
depoliticisation and scientification. This book addresses the
current key dilemmas around science, law and the regulation of
trade, both on a regime level and in the context of particular
industrial sectors, e.g pharmaceuticals, climate change and
nanotechnology. It will present possible future research avenues by
looking at both theory and practice and learning from various
disciplines (law and social sciences), legal realities (WTO, USA
and EU) and actors (regulators, stakeholders, courts).
The trade conflicts that the EU has faced within the EU or WTO
context demonstrate that the question of how to balance trade and
other societal values in situations of uncertainty has not been
solved by the regulatory model evolved by the EU in the aftermath
of the BSE crisis - one which privileges processes of
depoliticisation and scientification. This book addresses the
current key dilemmas around science, law and the regulation of
trade, both on a regime level and in the context of particular
industrial sectors, e.g pharmaceuticals, climate change and
nanotechnology. It will present possible future research avenues by
looking at both theory and practice and learning from various
disciplines (law and social sciences), legal realities (WTO, USA
and EU) and actors (regulators, stakeholders, courts).
Uncertain Risks Regulated compares various models of risk
regulation in order to understand how these systems shape the
relationship between law and science, and how they attempt to
overcome public distrust in science-based decision-making. The book
contributes to the ongoing debate relating to uncertainty and risks
- and the difficulties faced by the European Union in particular -
in regulating theses issues, taking account of both national and
international constraints. The term 'uncertain risk' is comparable
with notions of hazard and indeterminate risk, as deployed within
the social sciences; but it also aims to capture the modern
regulatory reality that a non-quantifiable hazard must still be
addressed by society, law and its regulators. Decisions must be
taken in the face of uncertainty. And, whilst it is not possible to
provide clear cut models of risk regulation, in focusing on
regulatory practices at a national, EU and international level, the
contributors to this volume aim to use fact finding as a core
instrument of learning for risk regulation.
An original and innovative recasting of constitutionalism, written
by acknowledged experts in the field, this empirically grounded and
theoretically informed volume addresses the strategies and
philosophies that judges and lawyers bring to bear when creating
European constitutional jurisprudence; investigating and promoting
promotes the sustainability of a theory or praxis of 'procedural'
constitutionalism. Building upon European and American critical
legal scholarship, Michelle Everson and Julia Eisner argue that
constitutional adjudication has never been the neutral matter of a
mere judicial 'identification' of the values, norms and procedures
that each society seeks to concretise in its own body of
constitutional law. Instead, a 'mythology' of comprehensive
national constitutional settlement has obscured the primary legal
constitutional conundrum that is created by the requirement that a
judiciary must always adapt its constitutional jurisprudence to the
evolving values that are to be found within any society; but must
always, also, maintain the integrity and autonomy of the law
itself. European judges and lawyers, having been denied recourse to
all forms of constitutional mythology, provide us with an
alternative model of constitutionalism; one that does not require a
founding myth of constitutional settlement, and one which both
secures the autonomy of law, as well as ensures dialogue between
law and society. This occurs, however, not through grand theories
of 'constitutional adjudication' but, as The Making of a European
Constitution documents, rather through a practical process.
|
Cornish Studies Volume 7 (Paperback)
Philip Payton; Contributions by Catherine Brace, Brian Elvins, Michael Everson, Jim Hall, …
|
R843
Discovery Miles 8 430
|
Ships in 12 - 17 working days
|
The seventh volume in the acclaimed paperback series . . . the
only county series that can legitimately claim to represent the
past and present of a nation.
Contributions by
Catherine Brace, Brian Elvins, Michael Everson, Jim Hall, John
Hurst, Patrick Laviolette, Jon Mills, William A. Morris, Philip
Payton, Ronald Perry, Sharron P. Schwartz, Garry Tregidga and
Nicholas Williams
Volapuk is a constructed language, devised in 1879 by Johann Martin
Schleyer, a Roman Catholic priest who was inspired in a dream to
create an international language. Schleyer adapted the vocabulary
of Volapuk mostly from English, supplemented by German, French. and
Latin. The grammar of Volapuk is regular and relatively
simple-surprisingly easier, in fact, than it looks at first.
Volapuk was the first proposed International Auxiliary Language to
enjoy widespread popularity: it is estimated that in 1889, there
were some 283 clubs, 25 periodicals in or about Volapuk, and 316
textbooks in 25 languages, and that somewhere between two hundred
thousand and a million people had taken up study of the language.
Esperanto, being similar to many European Romance languages, first
appeared in 1887, and ultimately proved more popular. Today, the
number of people studying Volapuk is much lower than once it was,
though Internet contacts have enabled Volapuk enthusiasts to
connect and communicate, and that new community has inspired the
re-publication of this dictionary. This German-Volapuk
Volapuk-German dictionary is the most complete modern dictionary of
Volapuk currently available. It has been out of print for many
years, and it is hoped that its re-publication will assist a new
generation of Volapuk learners in their enjoyment of this unique
language.
Although in the age of the Internet we have access to the
magnificent Middle English Compendium hosted by the University of
Michigan, few students of Middle English would question the
usefulness of a desktop copy for day-to-day reference. There has
been no handy, reliable edition of such a dictionary for many
years. The 1888 edition of Mayhew and Skeat's Concise Dictionary of
Middle English can sometimes be found in antiquarian bookshops, but
it is scarce, and available copies vary in both condition and cost.
This new edition of Mayhew and Skeat has been revised and
completely reset for the modern reader. It offers in a concise form
more than 11,000 headwords with source references, cross
references, and etymologies.
This book aims to examine the heritage of Victor Shklovsky in a
variety of disciplines. To achieve this end, we drew upon
colleagues from eight different countries across the world - USA,
Canada, Russia, England, Scotland, the Netherlands, Norway, and
Hong Kong - in order to bring the widest variety of points of view
on the subject. But we also wanted this book to be more than just
another collection of essays of literary criticism: we invited
scholars from different disciplines - literature, cinematography,
and philosophy - who have dealt with Shklovsky's heritage and saw
its practical application in their fields. Therefore, all these
essays are written in a variety of humanist academic and scholarly
styles, all engaging and dynamic.
Esperanto, the most widely-spoken constructed international
auxiliary language, was the creation of Ludwik Lejzer Zamenhof, who
first published it in 1887. Today Esperanto is estimated to have
between 100,000 and 2,000,000 speakers worldwide. The most complete
Esperanto dictionary is the "Plena Ilustrita Vortaro," which is
available both online and in printed format; but since the PIV is
entirely in Esperanto, the need for a modern Esperanto-to-English
dictionary remains keen for many Esperantists. Paul Denisowski's
"Esperanto-English Dictionary" can help fill a part of that need,
on the basis of its sheer size alone, with more than 52,000
headwords. This extensive dictionary was compiled both from
existing glossaries and from glossaries prepared by Denisowski
himself, and it contains many words not usually found in smaller
dictionaries, including an abundance of scientific terms,
especially from the fields of medicine and mathematics. It is hoped
that the publication of this dictionary will assist a new
generation of Esperanto learners in their enjoyment of this unique
language. -- Esperanto, la plej vaste parolata internacia
planlingvo, estis la krea o de Ludwik Lejzer Zamenhof, kiu unue
publikigis in en 1887. Hodia Esperanto la takse havas inter 100.000
is 2.000.000 da parolantoj tutmonde. La plej kompleta Esperanta
vortaro estas la "Plena Ilustrita Vortaro," kiu estas disponebla
amba rete kaj en presita formato, sed ar la PIV estas tute en
Esperanto, la bezono por moderna Esperanta-angla vortaro restas
akra por multaj esperantistoj. La "Esperanta-Angla Vortaro" de Paul
Denisowski eble helpas plenigi parton de tiu bezono, almena surbaze
de sia grandega amplekso, kun pli ol 52.000 kapvortoj. i tiu vasta
vortaro estis kompilita uzante jam ekzistantajn glosarojn kaj anka
multajn glosarojn, kiujn Denisowksi mem preparis, kaj i enhavas
multe da vortoj malofte trovitaj en pli malgrandaj vortaroj,
inkluzive de granda nombro da sciencaj terminoj, precipe el la
fakoj de medicino kaj matematiko. Oni esperas ke la eldonado de i
tiu vortaro helpos novan generacion de Esperantolernantoj en ilia
uado de i tiu unika lingvo.
Hem yw an kensa trailyans a'n Beybel Sans dhe vos dyllys in
Kernowek. An Beybel yw trailys gans an Pendescador Nicholas
Williams, an trailyor Kernowek moyha y hanow i'n present termyn. An
kenscrif a'y drailyans a veu grondys war an yethow gwredhek hag y
feu comparys gans versyons erel. Wosa hedna an scrif a veu res dhe
Gernowegoryon dha, neb a gomendyas amendyansow hag indella gwil an
trailyans moy esy dhe redya. Nena an trailyor a sarchyas oll an
textow in Kernowek Cres hag in Kernowek Adhewedhes -- gwariow
merkyl, homylys ha darnow mes a'n scryptour -- rag cafos devydnow
a'n Beybel in Kernowek teythyak a alsa bos usys in y drailyans y
honen. Darnow a'n par-na in mes a'n textow re beu gorrys in kenyver
tyller possybyl dres an Beybel, hag ymowns y ow qwil an trailyans
dhe voy warrantus. Mar bell dell yll bos henwyn personek ha henwyn
tyleryow i'n trailyans-ma yw an henwyn poran a gefyr i'n textow
tradycyonal. Yma deg mappa i'n lyver, mayth usy oll an henwyn
warnodhans in form Gernowek. An Beybel Sans yw screfys in Kernowek
Standard. -- This is the first translation of the entire Bible to
be published in Cornish. The translator of the Cornish Bible is
Professor Nicholas Williams, the foremost present-day translator
into the language. The first draft of his translation was based on
the original languages together with a collation of several other
versions. Next the translation was reviewed by a number of
competent Cornish speakers, whose comments helped improve the
readability of the work. Thereafter the translator searched the
Middle and Late Cornish texts -- miracle plays, homilies, and
portions of scripture, to find all those passages where native
Cornish renderings could be used in the translation. Such passages
by speakers of traditional Cornish have been incorporated
throughout the Cornish Bible, and add to its authenticity. Wherever
possible, personal and geographical names are those attested in
traditional Cornish. The volume contains ten maps, in which all the
place-names appear in Cornish form. An Beybel Sans is written in
Standard Cornish.
|
|