|
Showing 1 - 14 of
14 matches in All Departments
Lin Shu, Inc. explores the dynamic interactions between literary
translation, commercial publishing, and the politics of
"traditional" Chinese culture in the late nineteenth and early
twentieth centuries. It breaks new ground as the first full-length
study in any Western language on the career and works of Lin Shu
and his many collaborators in the publishing, academic, and
business worlds. Integrating literary scholarship, translation
studies, and print history, this book provides new insights into a
controversial figure in world literature and his place in the
profound transformations in authorship and cultural production in
modern China. Well before Ezra Pound and Bertolt Brecht transformed
Western-language poetry and theater with their inventions of
Chinese culture, Lin Shu and his collaborators had already embarked
on a translation project unique in modern literature. Although he
knew no foreign languages, in a 20-year period Lin Shu worked with
19 different assistants schooled in English, French, and other
tongues to complete more than 180 book-length translations into
classical Chinese. Through burgeoning print outlets such as the
Commercial Press (Shangwu yinshuguan), Lin and his collaborators
offered many readers in China their first taste of "Western
literature" - usually 19th-century novels and short stories from
the United States, England, and France. At the same time, Lin Shu
leveraged his labors as a translator to make himself into a leading
authority on "traditional" Chinese literature and cultural values.
From what one publisher called his "factory of words," Lin issued
scores of textbooks and anthologies of classical-language
literature, along with short stories, poems, essays, and a handful
of full-length novels.
The definitive history of China’s philosophical confrontation
with modernity, available for the first time in English. What does
it mean for China to be modern, or for modernity to be Chinese? How
is the notion of historical rupture—a fundamental distinction
between tradition and modernity—compatible or not with the
history of Chinese thought? These questions animate The Rise of
Modern Chinese Thought, a sprawling intellectual history considered
one of the most significant achievements of modern Chinese
scholarship, available here in English for the first time. Wang Hui
traces the seventh-century origins of three key
ideas—“principle” (li), “things” (wu), and
“propensity” (shi)—and analyzes their continual evolution up
to the beginning of the twentieth century. Confucian scholars
grappled with the problem of linking transcendental law to the
material world, thought to action—a goal that Wang argues became
outdated as China’s socioeconomic conditions were radically
transformed during the Song Dynasty. Wang shows how the epistemic
shifts of that time period produced a new intellectual framework
that has proven both durable and malleable, influencing generations
of philosophers and even China’s transformation from empire to
nation-state in the early twentieth century. In a new preface, Wang
also reflects on responses to his book since its original
publication in Chinese. With theoretical rigor and uncommon insight
into the roots of contemporary political commitments, Wang delivers
a masterpiece of scholarship that is overdue in translation.
Through deep readings of key figures and classical texts, The Rise
of Modern Chinese Thought provides an account of Chinese philosophy
and history that will transform our understanding of the modern not
only in China but around the world.
Ge Zhaoguang, an eminent historian of traditional China and a
public intellectual, takes on fundamental questions that shape the
domestic and international politics of the world's most populous
country and its second largest economy. What Is China? offers an
insider's account that addresses sensitive problems of Chinese
identity and shows how modern scholarship about China-whether
conducted in China, East Asia, or the West-has attempted to make
sense of the country's shifting territorial boundaries and its
diversity of ethnic groups and cultures. Ge considers, for example,
the ancient concept of tianxia, or All-Under-Heaven, which assigned
supremacy to the imperial court and lesser status to officials,
citizens, tributary states, and tribal peoples. Does China's
government still operate with a belief in divine rule of
All-Under-Heaven, or has it taken a different view of other actors,
inside and outside its current borders? Responding both to Western
theories of the nation-state and to Chinese intellectuals eager to
promote "national learning," Ge offers an insightful and erudite
account of how China sees its place in the world. As he wrestles
with complex historical and cultural forces guiding the inner
workings of an often misunderstood nation, Ge also teases out many
nuances of China's encounter with the contemporary world, using
China's past to explain aspects of its present and to provide
insight into various paths the nation might follow as the
twenty-first century unfolds.
Lin Shu, Inc. explores the dynamic interactions between literary
translation, commercial publishing, and the politics of
"traditional" Chinese culture in the late nineteenth and early
twentieth centuries. It breaks new ground as the first full-length
study in any Western language on the career and works of Lin Shu
and his many collaborators in the publishing, academic, and
business worlds. Integrating literary scholarship, translation
studies, and print history, this book provides new insights into a
controversial figure in world literature and his place in the
profound transformations in authorship and cultural production in
modern China. Well before Ezra Pound and Bertolt Brecht transformed
Western-language poetry and theater with their inventions of
Chinese culture, Lin Shu and his collaborators had already embarked
on a translation project unique in modern literature. Although he
knew no foreign languages, in a 20-year period Lin Shu worked with
19 different assistants schooled in English, French, and other
tongues to complete more than 180 book-length translations into
classical Chinese. Through burgeoning print outlets such as the
Commercial Press (Shangwu yinshuguan), Lin and his collaborators
offered many readers in China their first taste of "Western
literature" - usually 19th-century novels and short stories from
the United States, England, and France. At the same time, Lin Shu
leveraged his labors as a translator to make himself into a leading
authority on "traditional" Chinese literature and cultural values.
From what one publisher called his "factory of words," Lin issued
scores of textbooks and anthologies of classical-language
literature, along with short stories, poems, essays, and a handful
of full-length novels.
A Black Revolutionary's Life in Labor: Black Workers Power in
Detroit by Michael Hamlin with Michele Gibbs is a must read
personal narrative of a book for labor activists, students and
educators, community organizers and lovers of black history. In
this candid narrative Hamlin exposes the horrors of growing up
black in America from a Mississippi sharecropper's plantation to
Korean War soldier, and ultimately truck driver for the Detroit
News and his increasing rage at the system. Hamlin, a key organizer
of DRUM and a leader of The League of Revolutionary Black Workers,
describes his role in the 1960's and early 1970's when black
assembly line workers shut down Chrysler Detroit's Dodge Main and
Eldon Road auto plants to protest racial discrimination, safety
violations and poor working conditions. The actions spawned a
national revolutionary union movement built on black workers power.
In documented conversation with Michele Gibbs, political
activist, artist and poet, Hamlin offers an inside look at the
development of the League and its internal struggles, analyzes
historic gains made and lessons learned as they apply to the
continuing fight for racial equality by the working class. The book
includes a Readers Study Guide, appendices of documents, poetry,
artwork and photos pertinent to the period.
This translation of the introduction to Wang Hui s Rise of
Modern Chinese Thought" (2004) makes part of his four-volume
masterwork available to English readers for the first time. A
leading public intellectual in China, Wang charts the historical
currents that have shaped Chinese modernity from the Song Dynasty
to the present day, and along the way challenges the West to
rethink some of its most basic assumptions about what it means to
be modern.
China from Empire to Nation-State" exposes oversimplifications
and distortions implicit in Western critiques of Chinese history,
which long held that China was culturally resistant to
modernization, only able to join the community of modern nations
when the Qing Empire finally collapsed in 1912. Noting that Western
ideas have failed to take into account the diversity of Chinese
experience, Wang recovers important strains of premodern thought.
Chinese thinkers theorized politics in ways that do not line up
neatly with political thought in the West for example, the notion
of a Heavenly Principle that governed everything from the ordering
of the cosmos to the structure of society and rationality itself.
Often dismissed as evidence of imperial China s irredeemably
backward culture, many Neo-Confucian concepts reemerged in
twentieth-century Chinese political discourse, as thinkers and
activists from across the ideological spectrum appealed to ancient
precedents and principles in support of their political and
cultural agendas. Wang thus enables us to see how many aspects of
premodern thought contributed to a distinctly Chinese vision of
modernity."
|
You may like...
The Car
Arctic Monkeys
CD
R365
Discovery Miles 3 650
|