Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 7 of 7 matches in All Departments
The Iranian Revolution represented to intellectuals and professionals the potential of spiritual values to triumph over the great power of economic imperialism. Yet out of this revolution has emerged an identity crisis that touches Islamic ideological heights and reaches down to the very ground of Islamic practice. The contributors to this collection, experts on Iranian cultural and political history, analyze the 'fragmented self' of today's Iranian, refracted through that country's institutions, market forces, and modern thought. Each essay both deepens our understanding of contemporary Iran and adds to the broader discussion of the relationship between Islam and the West.
The Iranian Revolution represented to intellectuals and professionals the potential of spiritual values to triumph over the great power of economic imperialism. Yet out of this revolution has emerged an identity crisis that touches Islamic ideological heights and reaches down to the very ground of Islamic practice. The contributors to this collection, experts on Iranian cultural and political history, analyze the 'fragmented self' of today's Iranian, refracted through that country's institutions, market forces, and modern thought. Each essay both deepens our understanding of contemporary Iran and adds to the broader discussion of the relationship between Islam and the West.
Central to the nineteenth-century Ottoman Tanzimat reform project, the novel originally developed outside of Ottoman space, yet was adopted as a didactic tool to model and generate new forms of Ottoman citizenship. Essays in this book explore the appropriation of the novel as a literary genre and its deployment in the late Ottoman cultural project of constructing an Ottoman modernity. Analyzing key texts and authors, from the works of Ahmet Midhat Efendi to Mizanci Murad and Vartan Pasha, among others, the book's chapters explore the novel genre as far more than a case of importation of Western and non-Ottoman cultural productions, but rather as a vehicle for the cultivation of indigenous modern subjectivities.
Asks why Islamic Modernism took the shape it did and why it emerged when it didThis book studies the complex relationship of religion to modernity. Monica M. Ringer argues that modernity should be understood as the consequence, not the cause, of the new intellectual landscape of the 19th century. Using the lens of Islamic Modernism, she uncovers the underlying epistemology and methodology of historicism that penetrated the Middle East and South Asia in this period, both forcing and enabling a recalibration of the definition, nature, function and place of religion. And she shows that Muslim Modernists, like their counterparts in other religious traditions, engaged in a sophisticated project of theological reform designed to marry their twin commitments to religion and to modernity they were in conversation not only with European scholarship and Catholic Modernism but, more importantly, with their own complex Islamic traditions.
This book is principally a study of the complex relationship of religion to modernity. Monica M. Ringer argues that modernity should be understood as the consequence, not the cause, of the new intellectual landscape of the 19th century. Using the lens of Islamic modernism she uncovers the underlying epistemology and methodology of historicism that penetrated the Middle East and South Asia in this period, both forcing and enabling a recalibration of the definition, nature, function and place of religion. She shows that Muslim Modernists, like their counterparts in other religious traditions, engaged in a sophisticated project of theological reform designed to marry their twin commitments to religion and to modernity. They were in conversation not only with European scholarship and Catholic modernism, but more importantly, with their own complex Islamic traditions.
Central to the nineteenth-century Ottoman Tanzimat reform project, the novel originally developed outside of Ottoman space, yet was adopted as a didactic tool to model and generate new forms of Ottoman citizenship. Essays in this book explore the appropriation of the novel as a literary genre and its deployment in the late Ottoman cultural project of constructing an Ottoman modernity. Analyzing key texts and authors, from the works of Ahmet Midhat Efendi to Mizanci Murad and Vartan Pasha, among others, the book's chapters explore the novel genre as far more than a case of importation of Western and non-Ottoman cultural productions, but rather as a vehicle for the cultivation of indigenous modern subjectivities.
Ahmet Midhat Efendi's famous 1875 novel Felatun Bey and Rakim Efendi takes place in late nineteenth-century Istanbul and follows the lives of two young men who come from radically different backgrounds. Rakim Efendi is an erudite, self-made man, one who is ambitious and cultivated enough to mingle with a European crowd. In contrast, Felatun Bey is a spendthrift who lacks intellectual curiosity and a strong work ethic. Squandering his wealth and education, he leads a life of decadence. The novel traces Rakim and Felatun's relationships with multiple characters, charting their romances and passions, as well as their foibles and amusing mishaps as they struggle to find and follow their own path through the many temptations and traps of European culture. The author creates a rich portrait of stratified Ottoman life through a diverse and colorful cast of characters-from a French piano teacher and an Arab nanny, to a Circassian slave girl-each deftly navigating the shifting mores of their social class. Written during the Ottoman Empire's uneasy transition to modernity, the novel's protagonists embody both the best and worst elements of two worlds, European and Ottoman. The novel provides readers with an elegant yet powerful appeal for progressive reforms and individual freedoms. Levi and Ringer's fluid translation of this Ottoman classic stands as a landmark in the history of Turkish literature in translation.
|
You may like...
|