|
Showing 1 - 1 of
1 matches in All Departments
For nearly a decade Nontsizi Mgqwetho contributed poetry to a
Johannesburg newspaper, Umteteli wa Bantu, the first and only
female poet to produce a substantial body of work in isiXhosa.
Apart from what is revealed in these writings, very little is known
about her life. She explodes on the scene with her swaggering,
urgent, confrontational woman’s poetry on 23 October 1920, sends
poems to the newspaper regularly throughout the three years from
1924 to 1926, withdraws for two years until two final poems appear
in December 1928 and January 1929, then disappears into the
shrouding silence she first burst from. Nothing more is heard from
her, but the poetry she left immediately claims for her the status
of one of the greatest literary artists ever to write in isiXhosa,
an anguished voice of an urban woman confronting male dominance,
ineffective leadership, black apathy, white malice and
indifference, economic exploitation and a tragic history of
nineteenth-century territorial and cultural dispossession. The
Nation’s Bounty contains the original poems alongside English
translations by Jeff Opland. It was the first of a number of new
titles planned for release in the African Treasury Series, a
premier collection of texts by South Africa’s pioneers of African
literature and written in indigenous languages. First published by
Wits University Press in the 1940s, the series provided a voice for
the voiceless and celebrated African culture, history and heritage.
It continues to make a contribution by supporting current efforts
to empower and develop the status of African languages in South
Africa.
|
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.