|
Showing 1 - 19 of
19 matches in All Departments
IMMANUEL KANTS CRITIQUE OF PURE REASON TRANSLATED BY NORMAN KEMP
SMITH PROKKSSOK OK LCX. IC AND METAPHYSICS IN THE UNIVERSITY OK
EDINBURGH MACMILLAN AND CO., LIMITED ST. MARTINS STREET, LONDON
1929 COPYRIGHT PRINTED IN GREAT BRITAIN BY R. K. CLAKK, LIMITED,
EDINBURGH TRANSLATORS PREFACE THE present translation was begun in
1913, when I was com pleting my Commentary to Kants Critique of
Pure Reason Owing, however, to various causes, I was unable at that
time to do more than prepare a rough translation of about a third
of the whole and it was not until 1927 that I found leisure to
revise and continue it. In this task I have greatly profited by the
work of my two predecessors, J. M. D. Meiklejohn and Max Muller.
Meiklejohns work, a translation of the second edition of the
Critique was published in 1855. Max Miillers translation, which is
based on the first edition of the Critique, with the second edition
passages in appendices, was published in 1 88 1. Meiklejohn has a
happy gift which only those who attempt to follow in his steps can,
I think, fully appreciate of making Kant speak in language that
reasonably approxi mates to English idiom. Max Miillers main merit,
as he has very justly claimed, is his greater accuracy in render
ing passages in which a specially exact appreciation of the
niceties of German idiom happens to be important for the sense.
Both Meiklejohn and Max Miiller laboured, however, under the
disadvantage of not having made any very thorough study of the
Critical Philosophy and the shortcomings in their translations can
usually be traced to this cause. In the past fifty years, also,
much has been done in the study and interpretation of the text. In
particular, my task hasbeen facilitated by the quite invaluable
edition of the Critique edited by Dr. Raymund Schmidt. Indeed, the
ap pearance of this edition in 1926 was the immediate occasion of
my resuming the work of translation. Dr. Schmidts restora vi KANTS
CRITIQUE OF PURE REASON tion of the original texts of the first and
second editions of the Critique, and especially of Kants own
punctuation so very helpful in many difficult and doubtful passages
and his cita tion of alternative readings, have largely relieved me
of the time-consuming task of collating texts, and of assembling
the emendations suggested by Kantian scholars in their editions of
the Critique or in their writings upon it. The text which I have
followed is that of the second edition i 787 and I have in all
cases indicated any departure from it. I have also given a
translation of all first edition passages which in the second
edition have been either altered or omitted. Wherever possible,
this original first edition text is given in the lower part of the
page. In the two sections, however, which Kant completely recast in
the second edition The Transcendental Deduction of the Categories
and The Paralogisms of Pure Reason this cannot conveniently be done
and I have therefore given the two versions in immediate
succession, in the main text. For this somewhat unusual procedure
there is a twofold justification first, that the Critique is
already, in itself, a composite work, the different parts of which
record the successive stages in the development of Kants views and
secondly, that the first edition versions are, as a matter of fact,
indispensable for an adequate under standing of the versions which
were substituted for them. The pagings ofboth the first and the
second edition are given throughout, on the margins the first
edition being referred to as A, the second edition as B. Kants
German, even when judged by German standards, makes difficult
reading. The difficulties are not due merely to the abstruseness of
the doctrines which Kant is endeavouring to expound, or to his
frequent alternation between conflicting points of view. Many of
the difficulties are due simply to his manner of writing...
Kant's "Critique of Pure Reason" is one of the most rewarding, and
difficult, of all philosophical works. The text followed is that of
the second edition of 1787, and a translation is also given of all
first edition passages which in the second edition are either
altered or omitted. For this reissue of Kemp Smith's classic 1929
edition, Gary Banham has contributed a major new Bibliography of
secondary sources on Kant, including stable internet resources,
journal articles and books.
Norman Kemp Smith's The Philosophy of David Hume has long been
regarded as a classic study by scholars in the field - a
ground-breaking book that has since been unsurpassed in its
comprehensive coverage of the ideas and issues of Hume's Treatise.
This reissue brings this currently out-of-print and highly
sought-after classic up-to-date with a new introduction by Don
Garrett. Garrett's new introduction sets the book in its
contemporary context and makes the case for its continuing
importance in the field of Hume scholarship.
Kant's "Critique of Pure Reason" is one of the most rewarding, and
difficult, of all philosophical works. The text followed is that of
the second edition of 1787, and a translation is also given of all
first edition passages which in the second edition are either
altered or omitted. For this reissue of Kemp Smith's classic 1929
edition, Gary Banham has contributed a major new Bibliography of
secondary sources on Kant, including stable internet resources,
journal articles and books.
This is a new release of the original 1933 edition.
Kessinger Publishing is the place to find hundreds of thousands of
rare and hard-to-find books with something of interest for
everyone!
Kessinger Publishing is the place to find hundreds of thousands of
rare and hard-to-find books with something of interest for
everyone!
This scarce antiquarian book is a selection from Kessinger
Publishing's Legacy Reprint Series. Due to its age, it may contain
imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed
pages. Because we believe this work is culturally important, we
have made it available as part of our commitment to protecting,
preserving, and promoting the world's literature. Kessinger
Publishing is the place to find hundreds of thousands of rare and
hard-to-find books with something of interest for everyone!
This scarce antiquarian book is a selection from Kessinger
Publishing's Legacy Reprint Series. Due to its age, it may contain
imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed
pages. Because we believe this work is culturally important, we
have made it available as part of our commitment to protecting,
preserving, and promoting the world's literature. Kessinger
Publishing is the place to find hundreds of thousands of rare and
hard-to-find books with something of interest for everyone
Kessinger Publishing is the place to find hundreds of thousands of
rare and hard-to-find books with something of interest for
everyone!
IMMANUEL KANTS CRITIQUE OF PURE REASON TRANSLATED BY NORMAN KEMP
SMITH PROKKSSOK OK LCX. IC AND METAPHYSICS IN THE UNIVERSITY OK
EDINBURGH MACMILLAN AND CO., LIMITED ST. MARTINS STREET, LONDON
1929 COPYRIGHT PRINTED IN GREAT BRITAIN BY R. K. CLAKK, LIMITED,
EDINBURGH TRANSLATORS PREFACE THE present translation was begun in
1913, when I was com pleting my Commentary to Kants Critique of
Pure Reason Owing, however, to various causes, I was unable at that
time to do more than prepare a rough translation of about a third
of the whole and it was not until 1927 that I found leisure to
revise and continue it. In this task I have greatly profited by the
work of my two predecessors, J. M. D. Meiklejohn and Max Muller.
Meiklejohns work, a translation of the second edition of the
Critique was published in 1855. Max Miillers translation, which is
based on the first edition of the Critique, with the second edition
passages in appendices, was published in 1 88 1. Meiklejohn has a
happy gift which only those who attempt to follow in his steps can,
I think, fully appreciate of making Kant speak in language that
reasonably approxi mates to English idiom. Max Miillers main merit,
as he has very justly claimed, is his greater accuracy in render
ing passages in which a specially exact appreciation of the
niceties of German idiom happens to be important for the sense.
Both Meiklejohn and Max Miiller laboured, however, under the
disadvantage of not having made any very thorough study of the
Critical Philosophy and the shortcomings in their translations can
usually be traced to this cause. In the past fifty years, also,
much has been done in the study and interpretation of the text. In
particular, my task hasbeen facilitated by the quite invaluable
edition of the Critique edited by Dr. Raymund Schmidt. Indeed, the
ap pearance of this edition in 1926 was the immediate occasion of
my resuming the work of translation. Dr. Schmidts restora vi KANTS
CRITIQUE OF PURE REASON tion of the original texts of the first and
second editions of the Critique, and especially of Kants own
punctuation so very helpful in many difficult and doubtful passages
and his cita tion of alternative readings, have largely relieved me
of the time-consuming task of collating texts, and of assembling
the emendations suggested by Kantian scholars in their editions of
the Critique or in their writings upon it. The text which I have
followed is that of the second edition i 787 and I have in all
cases indicated any departure from it. I have also given a
translation of all first edition passages which in the second
edition have been either altered or omitted. Wherever possible,
this original first edition text is given in the lower part of the
page. In the two sections, however, which Kant completely recast in
the second edition The Transcendental Deduction of the Categories
and The Paralogisms of Pure Reason this cannot conveniently be done
and I have therefore given the two versions in immediate
succession, in the main text. For this somewhat unusual procedure
there is a twofold justification first, that the Critique is
already, in itself, a composite work, the different parts of which
record the successive stages in the development of Kants views and
secondly, that the first edition versions are, as a matter of fact,
indispensable for an adequate under standing of the versions which
were substituted for them. The pagings ofboth the first and the
second edition are given throughout, on the margins the first
edition being referred to as A, the second edition as B. Kants
German, even when judged by German standards, makes difficult
reading. The difficulties are not due merely to the abstruseness of
the doctrines which Kant is endeavouring to expound, or to his
frequent alternation between conflicting points of view. Many of
the difficulties are due simply to his manner of writing...
|
|