|
Showing 1 - 11 of
11 matches in All Departments
This volume of essays and translations analyzes the prodigious and
wide-ranging output of Keijiro Suga. Based in Japan, Keijiro Suga's
works are wide-ranging and multilingual. His volumes of poetry have
been shortlisted for a range of poetry prizes, and he was awarded
the 2011 Yomiuri Shinbun Prize for Travel writing. He has
translated dozens of books and has authored or co-authored more
than fifteen other books across various genres. He is, by his own
introduction, a poet first, but is also a prolific book reviewer,
an astute theorist, and an insightful critic. His presence and
contributions have been profound in many countries around the
globe.
This volume of essays and translations analyzes the prodigious and
wide-ranging output of Suga Keijiro. Based in Japan, Suga Keijiro's
(b. 1958-) works are wide-ranging and multilingual. His volumes of
poetry have been shortlisted for a range of poetry prizes, and he
was awarded the 2011 Yomiuri Shinbun Prize for Travel writing. He
has translated dozens of books and has authored or co-authored more
than fifteen other books across various genres. He is, by his own
introduction, a poet first, but is also a prolific book reviewer,
an astute theorist, and an insightful critic. His presence and
contributions have been profound in many countries around the
globe.
This book explores the transition from the era of
internationalization into the era of globalization of Japan by
focusing on language and identity as its central themes. By taking
an interdisciplinary approach covering education, cultural studies,
linguistics and policy-making, the chapters in this book raise
certain questions of what constitutes contemporary Japanese
culture, Japanese identity and multilingualism and what they mean
to local people, including those who do not reside in Japan but are
engaged with Japan in some way within the global community. Topics
include the role of technology in the spread of Japanese language
and culture, hybrid language use in an urban context, the Japanese
language as a lingua franca in China, and the identity construction
of heritage Japanese language speakers in Australia. The authors do
not limit themselves to examining only the Japanese language or the
Japanese national/cultural identity, but also explore multilingual
practices and multiple/fluid identities in "a transitional Japan."
Overall, the book responds to the basic need for better accounts of
language and identity of Japan, particularly in the context of
increased migration and mobility.
Terahertz (THz) electromagnetic waves, phenomena in the THz range
and related technological issues have been explosively investigated
during the recent two decades. However, its potential as a
disruptive technology to commercial applications has yet to make
any impression.The Russia-Japan-USA-Europe Symposium on Fundamental
and Applied Problems of Terahertz Devices and Technologies
(RJUSE-TeraTech 2016), held at Katahira Campus of Tohoku
University, Sendai, Japan on October 31 - November 4, 2016, aims to
bring together researchers from Russia, Japan, USA and Europe, who
are working on the broad range of related problems in the terahertz
devices, technologies and applications, to discuss on
state-of-the-art results and future directions and collaborations
in the development of THz.This is the fifth in the series of
preceding successful symposiums in Terahertz Devices and
Technologies. It contains 14 selected extended papers presented at
the RJUSE-TeraTech 2016 symposium, addressing the variety of
topics, in particular, THz detectors based on double heterojunction
bipolar transistors (DHBT) and field effect transistors (FET)
utilizing resonant plasma effects, quantum cascade (QCL) and HgCdTe
quantum-well heterostructures, and graphene-based THz devices.
This book explores the transition from the era of
internationalization into the era of globalization of Japan by
focusing on language and identity as its central themes. By taking
an interdisciplinary approach covering education, cultural studies,
linguistics and policy-making, the chapters in this book raise
certain questions of what constitutes contemporary Japanese
culture, Japanese identity and multilingualism and what they mean
to local people, including those who do not reside in Japan but are
engaged with Japan in some way within the global community. Topics
include the role of technology in the spread of Japanese language
and culture, hybrid language use in an urban context, the Japanese
language as a lingua franca in China, and the identity construction
of heritage Japanese language speakers in Australia. The authors do
not limit themselves to examining only the Japanese language or the
Japanese national/cultural identity, but also explore multilingual
practices and multiple/fluid identities in "a transitional Japan."
Overall, the book responds to the basic need for better accounts of
language and identity of Japan, particularly in the context of
increased migration and mobility.
This book is about language and the city. Pennycook and Otsuji
introduce the notion of 'metrolingualism', showing how language and
the city are deeply involved in a perpetual exchange between
people, history, migration, architecture, urban landscapes and
linguistic resources. Cities and languages are in constant change,
as new speakers with new repertoires come into contact as a result
of globalization and the increased mobility of people and
languages. Metrolingualism sheds light on the ordinariness of
linguistic diversity as people go about their daily lives, getting
things done, eating and drinking, buying and selling, talking and
joking, drawing on whatever linguistic resources are available.
Engaging with current debates about multilingualism, and developing
a new way of thinking about language, the authors explore language
within a number of contemporary urban situations, including cafes,
restaurants, shops, streets, construction sites and other places of
work, in two diverse cities, Sydney and Tokyo. This is an
invaluable look at how people of different backgrounds get by
linguistically. Metrolingualism: Language in the city will be of
special interest to advanced undergraduate/postgraduate students
and researchers of sociolinguistics and applied linguistics.
Fairy tale tropes are turned on their heads in this award-winning
and comedic reimagining of the classic Cinderella story! Miya is
the illegitimate child of a prominent family. When her mother dies
and her father's estate agrees to take her in, she's convinced she
knows what awaits her in her new home: a life of servitude and
misery at the hands of her wicked stepmother and stepsisters. Yet
when she finally meets the women she expects to treat her like
dirt, they actually end up being...sweet?! A hilarious and
heartfelt comedy that's sure to put a smile on your face!
This book is about language and the city. Pennycook and Otsuji
introduce the notion of 'metrolingualism', showing how language and
the city are deeply involved in a perpetual exchange between
people, history, migration, architecture, urban landscapes and
linguistic resources. Cities and languages are in constant change,
as new speakers with new repertoires come into contact as a result
of globalization and the increased mobility of people and
languages. Metrolingualism sheds light on the ordinariness of
linguistic diversity as people go about their daily lives, getting
things done, eating and drinking, buying and selling, talking and
joking, drawing on whatever linguistic resources are available.
Engaging with current debates about multilingualism, and developing
a new way of thinking about language, the authors explore language
within a number of contemporary urban situations, including cafes,
restaurants, shops, streets, construction sites and other places of
work, in two diverse cities, Sydney and Tokyo. This is an
invaluable look at how people of different backgrounds get by
linguistically. Metrolingualism: Language in the city will be of
special interest to advanced undergraduate/postgraduate students
and researchers of sociolinguistics and applied linguistics.
Fairy tale tropes are turned on their heads in this award-winning
and comedic reimagining of the classic Cinderella story! Miya is
the illegitimate child of a certain prominent family. When her
mother dies, she’s convinced she knows what awaits her in her new
home: a life of servitude and misery at the hands of her wicked
stepmother and stepsisters! Yet when she finally meets the women
she expects to treat her like dirt, they actually end up
being…sweet?! A hilarious and heartfelt comedy that’s sure to
put a smile on your face!
A SISTER (OR TWO) IS ALL YOU NEED! Miya, an illegitimate child, has
been living with the main Kounokura family since her mother
unexpectedly passed away. With her stepmother and two stepsisters
at her side, Miya experiences her fair share of firsts: visiting a
department store, watching over the house alone, and even hosting a
special guest! There are still many things about this new life Miya
doesn't understand...but luckily, her not-at-all wicked stepfamily
is there to show her the ropes in the second installment of this
subversive comedy!
|
You may like...
Love Sux
Avril Lavigne
CD
R178
R148
Discovery Miles 1 480
|