|
|
Showing 1 - 10 of
10 matches in All Departments
Originally published in 1988 Arthur Schopenhauer's English
Schooling examines the famous German philosopher Arthur
Schopenhauer, and his image of England and the influences and
experiences which formed that image, notably his visit to England
in 1803. His philosophy, when he came to formulate it, showed the
pervasive influence of his English reading, was riddled with
allusions to his three months at Wimbledon School, and was indeed
in many 'English' style; above all it was a philosophy designed as
a refutation of 'Christianity' as understood and practised by his
English headmaster, who is the invisible bete noire behind it. In
the course of the book two major figures who have hitherto been
known only by name are identified and their lives related. The book
also examines many background figures in Schopenhauer's English
diary and the letters addressed to him in 1803. This book, which is
based on a wide variety of hitherto unknown material from many
different sources, will permanently modify our view of his
philosophy; it also has important implications for educationalists
and for all interest in the history of ideas.
Originally published in 1985, this book provides a full survey of
the best and most significant work of German writers to the First
World War. Including (in both German and English) the texts of all
the main poems discussed, this book contains many not readily
available elsewhere. Authors discussed include Trakl, Rile and
George as well as less familiar names . The book not only corrects
the distorted view of the subject perpetuated by most histories of
German literature, but will also help to English First World War
poetry into perspective.
Originally published in 1988 Arthur Schopenhauer's English
Schooling examines the famous German philosopher Arthur
Schopenhauer, and his image of England and the influences and
experiences which formed that image, notably his visit to England
in 1803. His philosophy, when he came to formulate it, showed the
pervasive influence of his English reading, was riddled with
allusions to his three months at Wimbledon School, and was indeed
in many 'English' style; above all it was a philosophy designed as
a refutation of 'Christianity' as understood and practised by his
English headmaster, who is the invisible bete noire behind it. In
the course of the book two major figures who have hitherto been
known only by name are identified and their lives related. The book
also examines many background figures in Schopenhauer's English
diary and the letters addressed to him in 1803. This book, which is
based on a wide variety of hitherto unknown material from many
different sources, will permanently modify our view of his
philosophy; it also has important implications for educationalists
and for all interest in the history of ideas.
Originally published in 1985, this book provides a full survey of
the best and most significant work of German writers to the First
World War. Including (in both German and English) the texts of all
the main poems discussed, this book contains many not readily
available elsewhere. Authors discussed include Trakl, Rile and
George as well as less familiar names . The book not only corrects
the distorted view of the subject perpetuated by most histories of
German literature, but will also help to English First World War
poetry into perspective.
An account of one of the leading poets of early (pre-World War I)
German 20th century literature. This is a biography and a critical
study, which also works as an introduction to the early modern
German literary scene, in particular the literary life and letters
of pre-1914 Berlin. Heym is recognized as one of the great European
big-city poets, in the tradition of Baudelaire. Over 40 of his
poems are quoted in full in the book, in their German original with
accompanying English prose translations, put in context and
discussed. Heym was in many ways an ideal representative type of
German literary Expressionism: a rebel against his authoritarian
and conservative family and background.
De Quincey's Gothic Masquerade is what has long been needed, a
study of Thomas De Quincey's Gothic and Gothic-related texts by a
Germanist working on Gothic and specializing in Anglo-German
literary relations. Variously identified as Gothic Hero, Gothic
Parasite, and author of a Gothick sport, De Quincey is the dark
horse of Gothicism, for while his work has, increasingly, been
associated with Gothic, not one of the recent companions to Gothic
so much as mentions his name. Definitions of what is meant by
'Gothic' have changed, of course, and are still evolving, claiming
more territory all the time, but Gothic specialists also have their
blind spots, of whom De Quincey is one. One reason for this state
of affairs will be the fact that in his work the Gothic is
interwoven with the German, to which modern English studies all too
often turn a blind eye. In this timely study of his work in
relation to Gothic convention the author addresses the question of
De Quincey's reputed knowledge of German 'Gothic' Romantic
literature and the related question of supposed German influences
on his Gothic work, and shows that his fiction is not less but more
original than has been thought. The texts examined are those on
which, for better or worse, his reputation as a writer both of
autobiography and of fiction depends. Focusing on the Gothic takes
one to the heart of his literary masquerade, and more especially to
the heart of his masked autobiographical enterprise. Gothic,
because of its formulaic nature, represents a place where he
belongs, a place where his sense of guilt can be seen as part of a
wider pattern, thus countering his pariah self-image and enabling
him to make some sort of sense of the Gothic ruin of his life.
Addressed to all who are interested in De Quincey's work and its
place in literary history, and to the many readers in the English
and German-speaking worlds who share De Quincey's and the author's
enthusiasm for Gothic, this book adds considerably to the scope of
De Quincey studies, which it enables to move on from some of the
main unanswered questions of the past.
Kafka's three novels, to be understood as an ever more intricate
portrayal of the inner life of one central character (Henry James's
'centre of consciousness'), each reflecting the problems of their
self-critical creator, are tantamount to dreams. The hieroglyphic,
pictorial language in which they are written is the symbolic
language in which dreams and thoughts on the edge of sleep are
visualized. Not for nothing did Kafka define his writing as a
matter of fantasizing with whole orchestras of [free] associations.
Written in a deliberately enhanced hypnagogic state, these novels
embody the alternative logic of dreams, with the emphasis on chains
of association and verbal bridges between words and word-complexes.
The product of many years' preoccupation with its subject, Patrick
Bridgwater's new book is an original, chapter-by-chapter study of
three extraordinarily detailed novels, of each of which it offers a
radically new reading that makes more, and different, sense than
any previous reading. In Barthes' terms these fascinating novels
are 'unreadable', but the present book shows that, properly read,
they are entirely, if ambiguously, readable. Rooted in Kafka's use
of language, it consistently explores, in detail, (i) the
linguistic implications of the dreamlike nature of his work, (ii)
the metaphors he takes literally, and (iii) the ambiguities of so
many of the words he chooses to use. In doing so it takes account
not only of the secondary meanings of German words and the
sometimes dated metaphors of which Kafka, taking them literally,
spins his text, but also, where relevant, of Czech and Italian
etymology. Split, for ease of reference, into chapters
corresponding to the chapters of the novels in the new
Originalfassung, the book is aimed at all readers of Kafka with a
knowledge of German, for the author shows that Kafka's texts can be
understood only in the language in which they were written: because
Kafka's meaning is often hidden beneath the surface of the text,
conveyed via secondary meanings that are specific to German, any
translation is necessarily an Oberflachenubersetzung.
Kafka, Gothic and Fairytale is an original comparative study of the
novels and some of the related shorter punishment fantasies in
terms of their relationship to the Gothic and fairytale
conventions. It is an absorbing subject and one which, while
keeping to the basic facts of his life, mind-set and literary
method, shows Kafka's work in a genuinely new light. The
contradiction between his persona with its love of fairytale and
his shadow with its affinity with Gothic is reflected in his work,
which is both Gothic and other than Gothic, both fairytale-like and
the every denial of fairytale. Important subtexts of the book are
the close connexion between Gothic and fairytale and between both
of these and the dream. German text is quoted in translation unless
the emphasis is on the meaning of individual words or phrases, in
which case the words in question are quoted and their English
meanings discussed. This means that readers without German can, for
the first time, begin to understand the underlying ambiguity of
Kafka's major fictions. The book is addressed to all who are
interested in the meaning of his work and its place in literary
history, but also to the many readers in the English and
German-speaking worlds who share the author's enthusiasm for Gothic
and fairytale.
|
|