|
Showing 1 - 25 of
178 matches in All Departments
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not
used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad
quality books with introduced typos. (2) In books where there are
images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to
keep the quality of these images, so they represent accurately the
original artefact. Although occasionally there may be certain
imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made
available for future generations to enjoy.
Originally published in 1942, this book contains the French text of
Paul Verlaine's 1880 poetry collection 'Sagesse'. The poems deal
frequently with the challenges of growing up, and are prefaced with
an introduction on Verlaine's poetry and dramatic youth. This book
will be of value to anyone with an interest in French poetry and
the works of Verlaine.
Crowned "Prince of Poets" in his later years, Paul Verlaine stands
out among the iconoclastic founders of French modernist verse. This
diglot anthology offers the most comprehensive selection of
Verlaine's poetry available in English translation. Verlaine's
famous works are presented here alongside poems never previously
translated into English, including neglected political works and
prison pieces only recently brought to light, which reveal social,
homoerotic, and even pornographic inspirations. The poems are
organized not by collections and date of publication but by themes
and time of composition. This innovation, along with Valazza's
extensive supporting materials, will help the curious student or
scholar explore the master poet's work in the context of his
troubled life: from the beginning of his literary career among the
Parnassians to his affair with Rimbaud and the end of his marriage,
his time in prison, and his bohemian lifestyle up to his death in
1896. Verlaine, the poet of ambiguity, has always been a challenge
to translate. Rosenberg expertly crafts language that privileges
the musicality of Verlaine's verse while respecting each poem's
meaning and pace. Featuring 192 poems in French with English
translations, this collection will appeal to scholars and poetry
enthusiasts alike.
Diese Hardcover-Ausgabe ist Teil der TREDITION CLASSICS. Der Verlag
tredition aus Hamburg veroffentlicht in der Buchreihe TREDITION
CLASSICS Werke aus mehr als zwei Jahrtausenden. Diese waren zu
einem Grossteil vergriffen oder nur noch antiquarisch erhaltlich.
Mit TREDITION CLASSICS verfolgt tredition das Ziel, tausende
Klassiker der Weltliteratur verschiedener Sprachen wieder als
gedruckte Bucher zu verlegen - und das weltweit Die Buchreihe dient
zur Bewahrung der Literatur und Forderung der Kultur. Sie tragt so
dazu bei, dass viele tausend Werke nicht in Vergessenheit geraten
Cette uvre (edition relie) fait partie de la serie TREDITION
CLASSICS. La maison d'edition tredition, basee a Hambourg, a publie
dans la serie TREDITION CLASSICS des ouvrages anciens de plus de
deux millenaires. Ils etaient pour la plupart epuises ou uniquement
disponible chez les bouquinistes. La serie est destinee a preserver
la litterature et a promouvoir la culture. Avec sa serie TREDITION
CLASSICS, tredition a comme but de mettre a disposition des
milliers de classiques de la litterature mondiale dans differentes
langues et de les diffuser dans le monde entier.
French poet Paul Verlaine was a major representative of the
symbolist movement during the latter half of the 19th century.
Norman Shapiro's translations seek to display Verlaine's ability to
transform into verse the essence of everyday life and make evident
the reasons for his renown in France and throughout the Western
world. This selection provides the reader with a cross-section of
Verlaine's repertoire. Shapiro has included a number of the poet's
early works, showing him at his most capricious and lyrical; many
poems from his middle period, which reflect his on-again, off-again
conversion to Catholicism after his tumultuous relationship with
Arthur Rimbaud; and poems from his late period, when he fell prey
to poverty, dissipation, and disease. These later poems, rarely
anthologized, and for the most part little known, mark an important
shift in Verlaine's style and exhibit the biting wit and deep
sincerity that characterize this entire collection. Biographical
introductions and notes help explain the circumstances that gave
rise to Verlaine's work. By spanning the poet's entire life work,
Shapiro presents to scholars, students, and general readers of
poetry the full range of Verlaine's achievement.
"Poems Under Saturn" is the first complete English translation
of the collection that announced Paul Verlaine (1844-1896) as a
poet of promise and originality, one who would come to be regarded
as one of the greatest of nineteenth-century writers. This new
translation, by respected contemporary poet Karl Kirchwey,
faithfully renders the collection's heady mix of classical learning
and earthy sensuality in poems whose rhythm and rhyme represent one
of the supreme accomplishments of French verse. Restoring
frequently anthologized poems to the context in which they
originally appeared, "Poems Under Saturn" testifies to the blazing
talents for which Verlaine is celebrated.
The poems display precocious virtuosity, mingling the
attractions of the flesh with the longings of the spirit. Greek and
Hindu myth give way to intimate erotic meditations and wickedly
satirical society portraits, mythological landscapes alternate with
gritty narratives of mid-nineteenth century Paris, visions of
happiness yield to nightmarish glimpses of deep alienation, and
real and imaginary characters--including Achilles, Valmiki,
Charlemagne, and Spain's baleful King Philip II--all figure as the
subject matter of a supremely ambitious young poet.
"Poems Under Saturn" presents the extraordinary devotion and
intense musicality of an artist for whom poetry remained the one
true passion.
|
|