|
|
Showing 1 - 13 of
13 matches in All Departments
Offering a range of critical perspectives on a vibrant body of
films, this collection of essays engages with questions specific to
the various cinemas and films addressed while putting forward an
argument for their inclusion in current debates on world cinema.
The collection brings together 11 chapters by recognized scholars,
who analyze a variety of films and videos from Angola, Cape Verde,
Guine-Bissau, and Mozambique. It also includes an interview with
Pedro Pimenta, one of the most distinguished African film festival
organizers. Drawing on various theoretical perspectives, the volume
strives to reverse the relative invisibility that has afflicted
these cinemas, arguing that most, if not all, Lusophone films are
transnational in all aspects of production, acting, and reception.
The initial three chapters sketch broad, comparative overviews and
suggest theoretical approaches, while the ensuing chapters focus on
specific case studies and discuss a number of key issues such as
the convergence of film with politics, the question of gender and
violence, as well as the revisiting of the period immediately
following independence. Attention is given to fiction, documentary
films and recent, short, alternative video productions that are
overlooked by more traditional channels. The book stresses the need
to pay attention to the significance of African film, and Lusophone
African film in particular, within the developing field of world
cinema. Bringing together general overviews, historical
considerations, detailed case studies, and focused theoretical
reflections, this book is a significant volume for students and
researchers in film studies, especially African, Lusophone cultural
studies, and world cinema.
Ana Luisa Amaral is considered to be one of the foremost Portuguese
poets of her day, and although her poetry has been translated into
many other languages, this is the first major collection of her
poems to be published in English. Born in Oporto in 1956, and, for
many years, Professor of Anglo-American Literature at the
University of Oporto, Ana Luisa Amaral published her first
collection of poems, Minha Senhora de Que, in 1990, and has since
published many more, along with plays, children's literature, a
novel and translations from English. Her work has brought her many
prizes both in Portugal and elsewhere. Her poems are resolutely
female, but she casts her net very wide in terms of subject matter,
from tender poems about her daughter to thoughts provoked by
finding a crumb lodged in the pages of a second-hand book to
musings about Galileo, the theory of relativity and the larger
themes of loneliness, loss, and death. She is a writer immersed in
her own culture, but steeped, too, in the poetry, for example, of
Emily Dickinson and Shakespeare, and in the world of the Bible and
the Greek myths. The result is a poetry that takes equal pleasure
in the physical and metaphysical, playing with words and ideas, a
poetry that is always refreshingly oblique, taking the reader down
unexpected intellectual and linguistic paths. Her poetry invites
readers to share her own wonder and perplexity at life's joys and
griefs.
Ana Luisa Amaral is considered to be one of the foremost Portuguese
poets of her day, and although her poetry has been translated into
many other languages, this is the first major collection of her
poems to be published in English. Born in Oporto in 1956, and, for
many years, Professor of Anglo-American Literature at the
University of Oporto, Ana Luisa Amaral published her first
collection of poems, Minha Senhora de Que, in 1990, and has since
published many more, along with plays, children's literature, a
novel and translations from English. Her work has brought her many
prizes both in Portugal and elsewhere. Her poems are resolutely
female, but she casts her net very wide in terms of subject matter,
from tender poems about her daughter to thoughts provoked by
finding a crumb lodged in the pages of a second-hand book to
musings about Galileo, the theory of relativity and the larger
themes of loneliness, loss, and death. She is a writer immersed in
her own culture, but steeped, too, in the poetry, for example, of
Emily Dickinson and Shakespeare, and in the world of the Bible and
the Greek myths. The result is a poetry that takes equal pleasure
in the physical and metaphysical, playing with words and ideas, a
poetry that is always refreshingly oblique, taking the reader down
unexpected intellectual and linguistic paths. Her poetry invites
readers to share her own wonder and perplexity at life's joys and
griefs.
Paulo De Medeiros concentrates on some aspects of the Book of
Disquiet, in the hope of contributing to what he see as the
fundamental task of relating Fernando Pessoa to other modernist
writers and addressing the theoretical questions Pessoa's texts
raise in a comparative manner.
Fernando Pessoa wrote prolifically in many genres until his
untimely death in 1935, and he has long been widely recognized as
Portugal's most influential 20th century writer. The publication of
the 'Book of Disquiet' in 1982, however, caused a seismic change in
the appreciation of his work and its place in Modernism. In that
great and vast collection of fragments, Pessoa firmly established
his place among the canon of European modernists and radically
questioned many of modernity's assumptions. Alain Badiou, for
example, has argued that philosophers are not yet able to
assimilate Pessoa's thinking. Paulo de Medeiros's study takes up
that challenge, exploring the text's connections with photography,
film, politics and textuality itself, and developing comparisons
with D.H. Lawrence, Walter Benjamin, and Franz Kafka.
|
|