0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (1)
  • R2,500 - R5,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 2 of 2 matches in All Departments

From St Jerome to Hypertext - Translation in Theory and Practice (Paperback, Rev Ed): Per Qvale From St Jerome to Hypertext - Translation in Theory and Practice (Paperback, Rev Ed)
Per Qvale
R1,228 Discovery Miles 12 280 Ships in 12 - 17 working days

From St. Jerome to Hypertext is an ambitious attempt to chart the terrain of literary translation - its history, theory and practice. It examines translation from linguistic, extralinguistic and philosophical perspectives and poses a range of important questions, including: the extent to which a linguistically creative original text should be reduced to fit existing norms in translation; whether translators should render the author's voice or the author's vision; how a translator might bridge the gender gap, generation gap, cultural gap, geographical distance, and distance in time; the way in which one translates texts which are themselves multilingual; whether the Bible is a technical book, a primary source, a drama or a revelation; the impact that processes of internationalization, multimedia communication and technological innovations might have on literature in translation. Individual chapters offer detailed treatmemnt of topis such as the relationship between author and translator, wordplay and language games, syntax, cultural biotes, understanding and meaning, and the process of translation.

From St Jerome to Hypertext - Translation in Theory and Practice (Hardcover): Per Qvale From St Jerome to Hypertext - Translation in Theory and Practice (Hardcover)
Per Qvale
R4,155 Discovery Miles 41 550 Ships in 12 - 17 working days

From St. Jerome to Hypertext is an ambitious attempt to chart the terrain of literary translation - its history, theory and practice. It examines translation from linguistic, extralinguistic and philosophical perspectives and poses a range of important questions, including: the extent to which a linguistically creative original text should be reduced to fit existing norms in translation; whether translators should render the author's voice or the author's vision; how a translator might bridge the gender gap, generation gap, cultural gap, geographical distance, and distance in time; the way in which one translates texts which are themselves multilingual; whether the Bible is a technical book, a primary source, a drama or a revelation; the impact that processes of internationalization, multimedia communication and technological innovations might have on literature in translation. Individual chapters offer detailed treatmemnt of topis such as the relationship between author and translator, wordplay and language games, syntax, cultural biotes, understanding and meaning, and the process of translation.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Sony PlayStation Portal Remote Player…
R5,299 Discovery Miles 52 990
Alcolin Cold Glue (125ml)
R46 Discovery Miles 460
Art Puzzle Animal Party (24 Pieces)
R79 R74 Discovery Miles 740
LSD
Labrinth, Sia, … CD R213 R71 Discovery Miles 710
Elecstor 18W In-Line UPS (Black)
R999 R869 Discovery Miles 8 690
Too Beautiful To Break
Tessa Bailey Paperback R280 R224 Discovery Miles 2 240
1989 - Taylor's Version
Taylor Swift CD R404 Discovery Miles 4 040
Sony PlayStation Dualshock 4 V2…
R1,303 Discovery Miles 13 030
Samurai Sword Murder - The Morne Harmse…
Nicole Engelbrecht Paperback R330 R284 Discovery Miles 2 840
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R398 R330 Discovery Miles 3 300

 

Partners