|
|
Showing 1 - 4 of
4 matches in All Departments
Robin Raybould's Hieroglyph, Emblem and Renaissance Pictography is
the first English translation of Ludwig Volkmann's Bilderschriften
der Renaissance, the classic text which promoted the symbol as a
defining cultural and literary characteristic of early modern
Europe. Volkmann enumerates and describes many of the works which
illustrated the contemporary obsession with hieroglyph, emblem and
device, particularly those from France and Germany, thus
complementing Karl Giehlow's earlier Hieroglyphenkunde on the
subject. Volkmann's book highlights both Renaissance theories of
the image as language and the symbol as an aid to an understanding
of the meaning of life and the nature of God. Raybould's
translation has been described as elegant, admirable and impeccable
and includes an introduction, extensive notes and several
additional essays on topics relevant to the field.
The Hieroglyphenkunde by Karl Giehlow published in 1915, described
variously by critics as "a masterpiece", "magnificent",
"monumental" and "incomparable", is here translated into English
for the first time. Giehlow's work with an initial focus on the
Hieroglyphica of Horapollo, the manuscript of which was discovered
by Giehlow, was a pioneering attempt to introduce the thesis that
Egyptian hieroglyphics had a fundamental influence on the Italian
literature of allegory and symbolism and beyond that on the
evolution of all Renaissance art. The present edition includes the
illustrations of Albrecht Durer from the Pirckheimer translation of
the Horapollo from the early fifteenth century.
Robin Raybould's The Sibyl Series of the Fifteenth Century examines
the startling and sudden change that occurred in the representation
of the sibyls throughout Europe during the early Renaissance.
Raybould describes how and why during this period the number,
names, attributes and prophecies of these archaic prophetesses were
selected and stabilized thus providing new witness to the Christian
message in sharp contrast to earlier representations where the
sibyls had played a minor role in the history of classical and
Christian divination and prophecy. The book examines all the
fifteenth-century instances of these series, as well as the
manuscripts which describe them, identifies the origin of the
sibylline prophecies and suggests reasons for the widespread
popularity of this new artistic phenomenon.
The date is 1439 and Eduardo Ferrucci, a young Italian working in a
bookshop in Florence, is unwittingly trapped in a conspiracy by
agents of foreign powers. He is banished to Constantinople by the
Florentine authorities and forced to spy on the Greeks. The Turkish
forces have surrounded the city and are on the verge of invading
Europe. SCIMITAR follows the life and loves of Ferrucci in the
dangerous world during the last days of the Eastern Roman Empire,
his eventual betrayal, his part in the great siege of the city by
the Turks in 1453, his subsequent role as ambassador for the
Turkish Sultan back in Florence and his final revenge on those who
had betrayed him many years earlier. But Ferrucci's first love was
always books and during his exile In Constantinople he makes time
to search for the remains of a secret text, part of which he had
found in a Greek codex in Florence. Finally, after many years, he
discovers and deciphers the whole text and is able to locate
documents which have a decisive influence on the history of
Renaissance culture. This edition includes an introduction by the
translator describing the discovery of the original manuscript of
this story as well as a transcription of one of the documents found
by Ferrucci.
|
|