|
Showing 1 - 2 of
2 matches in All Departments
Translating for Singing discusses the art and craft of translating
singable lyrics, a topic of interest in a wide range of fields,
including translation, music, creative writing, cultural studies,
performance studies, and semiotics. Previously, such translation
has most often been discussed by music critics, many of whom had
neither training nor experience in this area. Written by two
internationally-known translators, the book focusses mainly on
practical techniques for creating translations meant to be sung to
pre-existing music, with suggested solutions to such linguistic
problems as those associated with rhythm, syllable count, vocal
burden, rhyme, repetition and sound. Translation theory and
translations of lyrics for other purposes, such as surtitles, are
also covered. The book can serve as a primary text in courses on
translating lyrics and as a reference and supplementary text for
other courses and for professionals in the fields mentioned. Beyond
academia, the book is of interest to professional translators and
to librettists, singers, conductors, stage directors, and audience
members.
Translating for Singing discusses the art and craft of translating
singable lyrics, a topic of interest in a wide range of fields,
including translation, music, creative writing, cultural studies,
performance studies, and semiotics. Previously, such translation
has most often been discussed by music critics, many of whom had
neither training nor experience in this area. Written by two
internationally-known translators, the book focusses mainly on
practical techniques for creating translations meant to be sung to
pre-existing music, with suggested solutions to such linguistic
problems as those associated with rhythm, syllable count, vocal
burden, rhyme, repetition and sound. Translation theory and
translations of lyrics for other purposes, such as surtitles, are
also covered. The book can serve as a primary text in courses on
translating lyrics and as a reference and supplementary text for
other courses and for professionals in the fields mentioned. Beyond
academia, the book is of interest to professional translators and
to librettists, singers, conductors, stage directors, and audience
members.
|
|