|
Showing 1 - 25 of
107 matches in All Departments
|
The Life of Huien-Tsiang;
Samuel Beal, Hwuy-Le Hwuy-Le, Yanzong Yanzong
|
R859
Discovery Miles 8 590
|
Ships in 12 - 17 working days
|
First Published in 2000. Routledge is an imprint of Taylor &
Francis, an informa company.
First published in 2000. Routledge is an imprint of Taylor &
Francis, an informa company.
First published in 2000. Routledge is an imprint of Taylor &
Francis, an informa company.
First Published in 2000. Routledge is an imprint of Taylor &
Francis, an informa company.
First published in 2000. Routledge is an imprint of Taylor &
Francis, an informa company.
First published in 2000. Routledge is an imprint of Taylor &
Francis, an informa company.
This is a pre-1923 historical reproduction that was curated for
quality. Quality assurance was conducted on each of these books in
an attempt to remove books with imperfections introduced by the
digitization process. Though we have made best efforts - the books
may have occasional errors that do not impede the reading
experience. We believe this work is culturally important and have
elected to bring the book back into print as part of our continuing
commitment to the preservation of printed works worldwide.
This historic book may have numerous typos, missing text or index.
Purchasers can download a free scanned copy of the original book
(without typos) from the publisher. 1878. Not illustrated. Excerpt:
... sufficient material before us for a correct knowledge of the
work in question. I should not under these circumstances have
undertaken to produce another translation bearing the same title,
but for the fact that no copy of Dhammapada has hitherto been known
to exist in China. It has been my good fortune to have had brought
under my immediate examination the great body of books comprising
the Chinese Buddhist Canon. Amongst these I found there were four
copies of a work bearing the title of Law verses or Scriptural
texts, which on examination were seen to resemble the Pali version
of Dhammapada in many particulars. Supposing that some knowledge of
these books would be acceptable to the student, I have undertaken
the translation1 of the simplest of them, and with such notices of
the other copies as are suggested by a brief comparison of them one
with the other, I now offer my book for candid consideration. 1 It
may here be stated, in order literal translation of the Chinese to
disarm unfriendly criticism, that Text, but only such an abstract
of it I do not profess to have produced a as seemed necessary for
my purpose. PEEFACE TO THE CHINESE VERSION OF DHAMMAPADA. There are
four principal copies of Dhammapada in Chinese. The first,
approaching most nearly to the Pali, was made by a Shaman
Wei-chi-lan (and others), who lived during the Wu dynasty, about
the beginning of the third century of the Christian era. As this is
the earliest version, we will consider it first. The title by which
it is known is Fa-hheu-King DEGREES that is, The Sutra of Law
Verses. The symbol kheu ('fej) does not necessarily mean a verse,
but is applied to any sentence or phrase: the rendering Law texts
or Scripture texts would therefore be more correct were it not that
in the Preface t...
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R383
R310
Discovery Miles 3 100
Poor Things
Emma Stone, Mark Ruffalo, …
DVD
R343
Discovery Miles 3 430
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R383
R310
Discovery Miles 3 100
|