0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R250 - R500 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 1 of 1 matches in All Departments

The Four Branches of The Mabinogi (Paperback): Anonymous The Four Branches of The Mabinogi (Paperback)
Anonymous; Edited by Matthieu Boyd; Translated by Matthieu Boyd; Edited by (consulting) Stacie Lents
R471 Discovery Miles 4 710 Ships in 12 - 17 working days

The Mabinogi, a classic of Welsh literature, is a suite of four stories in Middle Welsh. They were composed, or at least put into their current form-it is hard to say which, because we do not know who the author was-in the late eleventh or early twelfth century, and they survive in two fourteenth-century manuscripts and two thirteenth-century fragments. Set in a primal past, the Mabinogi bridges many genres; it is part pre-Christian myth, part fairytale, part guide to how nobles should act, and part dramatization of political and social issues. First translated in parts by William Owen Pughe (d. 1835), the Four Branches of the Mabinogi did not become widely available in English until the mid nineteenth century, with Lady Charlotte Guest's translation of "the Mabinogion." (The word mabinogion, a plural form that occurs only once in the manuscripts, has been repurposed to refer collectively to the Mabinogi and seven other prose tales.) This new translation is by a Celtic Studies scholar working with a contemporary American playwright; its primary purpose is to make the text accessible and engaging for twenty-first-century readers (and especially, undergraduate students). One significant way in which that philosophy is expressed is in the treatment of Welsh names. For example, the protagonist of the First Branch is named Pwyll, Prince of Dyfed. The University of Wales dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, lists the following possible meanings for pwyll: "deliberation, consideration, care, caution; discretion, prudence, wisdom, patience, understanding, intelligence, perception, judgment, mind, wit(s), reason, (common) sense, sanity." It is one of the hardest names in the text for North Americans to pronounce, since it contains the notoriously difficult voiceless lateral ll. Calling the character Prince Sage, as this translation does, is a way of addressing both issues. (In general, transparently meaningful names have been rendered in English; all other names have been left in modernized Welsh spelling, with a note on pronunciation when they first occur.) The editor has also included a number of background materials that help place the Mabinogi in the context of medieval Welsh history and culture.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Fidget Toy Creation Lab
Kit R199 R156 Discovery Miles 1 560
Casio LW-200-7AV Watch with 10-Year…
R999 R884 Discovery Miles 8 840
The Handmaid's Tale - Season 4
Elisabeth Moss, Yvonne Strahovski, … DVD R416 Discovery Miles 4 160
Alcolin Cold Glue (500ml)
R101 Discovery Miles 1 010
ZA Cute Puppy Love Paw Set (Necklace…
R712 R499 Discovery Miles 4 990
Kenwood Steam Iron with Auto Shut Off…
R634 Discovery Miles 6 340
Fine Living Meta Office Chair (Black)
R599 R399 Discovery Miles 3 990
Tenet
John David Washington, Robert Pattinson Blu-ray disc  (1)
R51 Discovery Miles 510
600ml Shake Infuser Water Bottle
R75 Discovery Miles 750
Russell Hobbs Toaster (4 Slice) (Matt…
R1,167 Discovery Miles 11 670

 

Partners