|
Showing 1 - 6 of
6 matches in All Departments
The book presents a discourse analysis of police interrogations
involving U.S. Hispanic suspects accused of crimes. The study is
unique in that it concentrates on interrogations involving suspects
whose first language is not English and police officers who have a
rudimentary knowledge of Spanish. It examines the pitfalls of using
police officers as interpreters at custodial interrogations. Using
an interactional sociolinguistic discourse analytical approach, the
book offers a microlinguistic examination of interrogations
involving persons accused of murder, child molestation, and
kidnapping. Communication difficulties are shown to arise from
suspects' limited proficiency in English and police officers'
equally limited proficiency in Spanish, coupled with the
unwillingness of these officers to remain in interpreter footing.
The volume demonstrates how pidginization and asymmetrical
communicative accommodation can emerge in such situations of highly
unequal power relations. It also demonstrates how cultural factors
such as acquiescence to interlocutors of greater authority and
higher socioeconomic status can lead persons of certain Latin
American backgrounds to engage in "gratuitous concurrence",
answering "yes" to police questions even when it is clear that that
these yes-tokens are not truly affirmative responses to those
questions. In addition, the book provides evidence of the kinds of
abuse that can result from police interrogations that are not
electronically recorded. Coerced Confessions reviews appellate
cases involving police interpreters spanning a thirty-four-year
period, and concludes that the Miranda rights are placed in
jeopardy when a police officer is assigned the role of interpreter
at a custodial interrogation.
There are many standards, methods and perhaps most confusing, but
most importantly of all acronyms in use in the field of quality
management, and especially so in the field of technology-based
products. From the seemingly simple concepts of ISO 9000 (and the
military MIL standards from which that grew) to statistical and
analytical methods like Statistical Process Control (SPC) the range
of complexity and compliance is staggering. What the average
quality engineer or manager needs is a simple guide to what these
are, how they relate to one another and most critically how to take
advantage of and implement the benefits of each. This book provides
that guidance.
Written by a quality consultant with over 20 years experience in
precisely these fields, including work with the US Defense
Department, Boeing, Lockheed-Martin, Raytheon, and many other
leading companies, this book provides an easily digestible toolbox
of solutions to quality and management problems for every engineer,
manager and even student looking for those answers for the medium
to high-technology sector manufacturing company. This is a highly
practical book which includes all the major topics in quality as
well as case studies from relevant real-world situations yet
without the need to wade through reams of reference materials and
international standards verbiage. If you need to get to the bottom
of problems like these, you need this book.
Targetted at the Technology company engineer and quality
manager
Highly illustrated, comprehensive subject coverage
Practical examples and case studies used throughout
Susan Berk-Seligson's groundbreaking book draws on more than one
hundred hours of taped recordings of Spanish/English court
proceedings in federal, state, and municipal courts along with
extensive psycholinguistic research using translated testimony and
mock jurors to present a systematic study of court interpreters
that raises some alarming, vitally important concerns. Contrary to
the assumption that interpreters do not affect the dynamics of
court proceedings, Berk-Seligson shows that interpreters could
potentially make the difference between a defendant being found
guilty or not guilty of a crime. This second edition of the The
Bilingual Courtroom includes a fully updated review of both
theoretical and policy-oriented research relevant to the use of
interpreters in legal settings, particularly from the standpoint of
linguistic pragmatics. It provides new insights into interpreting
in quasi-judicial, informal, and specialized judicial settings,
such as small claims court and in jails and prisons; updates trends
in interpreter certification and credentialing, both in the United
States and abroad; explores remote interpreting (for example, by
telephone) and interpreter training programs; looks at political
trials and tribunals to add to our awareness of international
perspectives on court interpreting; and expands upon cross-cultural
issues. Also featuring a new preface by Berk-Seligson, this second
edition not only highlights the impact of the previous versions of
The Bilingual Courtroom, but also draws attention to the continued
need for critical study of interpreting in our ever diversifying
society.
|
You may like...
The Expendables 4
Jason Statham, Sylvester Stallone
Blu-ray disc
R329
Discovery Miles 3 290
|