0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R250 - R500 (2)
  • R500 - R1,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 3 of 3 matches in All Departments

Prophecy of the Nineteenth Century, Tr. by L.a (Hardcover): Teodorico Pietrocola-Rossetti Prophecy of the Nineteenth Century, Tr. by L.a (Hardcover)
Teodorico Pietrocola-Rossetti
R821 Discovery Miles 8 210 Ships in 10 - 15 working days
Alice in Wonderland - Dual Language Reader (English/Italian) (Paperback): Lewis Carroll Alice in Wonderland - Dual Language Reader (English/Italian) (Paperback)
Lewis Carroll; Translated by Teodorico Pietrocola-Rossetti; Edited by Jason Bradley
R459 Discovery Miles 4 590 Ships in 10 - 15 working days

As opposed to memorizing Italian phrases or forcing yourself to get through another dry Italian grammar or verb manual, this Dual Language Reader ("DLR") keeps you eager and excited to turn each page Short stories in DLR format serve as an excellent tool to aid you in developing the ability to "think" in Italian. This compilation features Carroll's classic masterpiece: "Alice's Adventures in Wonderland" coupled with the superb Italian translation by Teodorico Pietroc la-Rossetti. The key to mastering any foreign language is developing the ability to "Think" in that language. With the English text on the left (even pages) and the Italian translation on the right (odd pages), you're able to comprehend, precisely, the ideas being conveyed without turning a page For those students who wish to test their ability to read the Italian text, simply fold the left page back to easily hold & read each page (or the entire book) in Italian; if you have difficulty understanding exactly what the Italian text is trying to convey, you can quickly look at the English text to help make the concepts clear and get yourself back on track. Another useful technique (for beginners, especially) is to read the English translation first and then, once the concepts are clear, move on to reading and comprehending the Italian text. Your goal, other than enjoying the process of learning, is (again): to develop the ability to "think" in the new language. A Dual Language Reader is an excellent tool for helping you to do exactly that

Le Avventure Di Alice Nel Paese Delle Meraviglie (Italian, Paperback): Lewis Carroll Le Avventure Di Alice Nel Paese Delle Meraviglie (Italian, Paperback)
Lewis Carroll; Translated by Teodorico Pietrocola-Rossetti; Illustrated by John Tenniel
R415 Discovery Miles 4 150 Ships in 10 - 15 working days

Lewis Carroll e uno pseudonimo: l'autore si chiamava in realta Charles Lutwidge Dodgson ed era professore di matematica presso il collegio universitario di Christ Church a Oxford. Dodgson inizio ad abbozzare questo racconto il 4 luglio 1862, durante una gita in barca a remi sul Tamigi nei pressi di Oxford, in compagnia del reverendo Robinson Duckworth e delle figlie del preside di Christ Church: Alice Liddell, di dieci anni, e le sue due sorelle Edith e Lorina, rispettivamente di otto e tredici anni. Come si intuisce dai versi che aprono il libro, le tre bambine chiesero a Dodgson di raccontare una storia ed egli, in un primo momento con una certa riluttanza, inizio quella che sarebbe diventata la prima versione di questo libro. Lungo tutto il racconto, che vide finalmente le stampe nel 1865, si celano parecchie allusioni ai cinque gitanti di quel giorno. Questa edizione ripropone al lettore moderno la prima traduzione italiana del libro, edita nel 1872. Quella di Teodorico Pietrocola Rossetti, che Carroll chiama "il mio amico italiano," e la quarta traduzione di Alice, realizzata dopo quelle in francese, tedesco e svedese. Sono stati effettuati un certo numero di modifiche al testo, per renderlo piu accessibile al lettore di oggi. In pratica lo scopo e stato quello di mantenere l'atmosfera ottocentesca della traduzione originale, rimuovendo pero gli ostacoli alla lettura. -- Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. This edition presents the first translation into Italian of 1872 for the modern reader. The translation by Teodorico Pietrocola Rossetti, whom Carroll describes as "my Italian friend," was the fourth translation of Alice, made after the French, German, and Swedish translations. A fair number of changes have been made to the text, in order to make the book a bit more accessible to the modern reader. The intent, basically, was to retain the feel of the ninteenth-century translation while removing impediments to its enjoyment."

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R383 R310 Discovery Miles 3 100
Efekto 77300-G Nitrile Gloves (L)(Green)
R63 Discovery Miles 630
Playseat Evolution Racing Chair (Black)
 (3)
R8,999 Discovery Miles 89 990
Alcolin Cold Glue (500ml)
R101 Discovery Miles 1 010
Bestway Beach Ball (51cm)
 (2)
R26 Discovery Miles 260
The Garden Within - Where the War with…
Anita Phillips Paperback R329 R239 Discovery Miles 2 390
Alcolin Super Glue 3 X 3G
R64 Discovery Miles 640
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R383 R310 Discovery Miles 3 100
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R383 R310 Discovery Miles 3 100
Aerolatte Cappuccino Art Stencils (Set…
R110 R95 Discovery Miles 950

 

Partners