|
Showing 1 - 25 of
35 matches in All Departments
Bilingual Holy Bible, English - Russian. Derived from the 1901
American Standard Version and the 1876 Russian Synodal Bible.
Printed on white paper for easy reading, verses are paired in
classic Biblical English and Russian so you can follow both
translations sentence by sentence.
Example verses:
Genesis 1:1-3
1. In the beginning God created the heavens and the earth.
2. And the earth was waste and void; and darkness was upon the
face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the
waters
3. And God said, Let there be light: and there was light.
1:1-3
1. .
2.,, .
3.: . .
Psalms 23:4
Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will
fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they
comfort me.
23:4
,,; -- .
John 3:16 For God so loved the world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish,
but have eternal life.
3:16,,,, .
Matthew 28:18-20 18. And Jesus came to them and spake unto them,
saying, All authority hath been given unto me in heaven and on
earth. 19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit: 20. teaching them to observe all things whatsoever
I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of
the world.
28:18-20: .
,,,
,;, . .
The Bilingual Holy Bible, English - Italian is derived from the
1901 English American Standard and 1927 Italian Riveduta Bible
translations.
Printed on white paper for easy reading, verses are paired in
classical Biblical English and Italian so both translations can be
followed sentence by sentence.
Examples:
Genesis 1:1
In the beginning God created the heavens and the earth.
Genesi 1:1
Nel principio Iddio creo i cieli e la terra.
Psalms 23:4
Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will
fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they
comfort me.
Salmi 23:4
Quand anche camminassi nella valle dell ombra della morte, io non
temerei male alcuno, perche tu sei meco; il tuo bastone e la tua
verga son quelli che mi consolano.
John 3:16
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son,
that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal
life.
Giovanni 3:16
Poiche Iddio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito
Figliuolo, affinche chiunque crede in lui non perisca, ma abbia
vita eterna.
The texts have been edited to allow pairing of verses which can
result in some verse numbers that differ from other Bibles.
Contents
Genesis - Genesi
Exodus - Esodo
Leviticus - Levitico
Numbers - Numeri
Deuteronomy - Deuteronomio
Joshua - Giosue
Judges - Giudici
Ruth - Rut
I Samuel - I Samuele
II Samuel - II Samuele
I Kings - I Re
II Kings - II Re
I Chronicles - I Cronache
II Chronicles - II Cronache
Ezra - Esdra
Nehemiah - Neemia
Esther - Ester
Job - Giobbe
Psalms - Salmi
Proverbs - Proverbi
Ecclesiastes - Ecclesiaste
Song of Solomon - Cantico dei Cantici
Isaiah - Isaia
Jeremiah - Geremia
Lamentations - Lamentazioni
Ezekiel - Ezechiele
Daniel - Daniele
Hosea - Osea
Joel - Gioele
Amos - Amos
Obadiah - Abdia
Jonah - Giona
Micah - Michea
Nahum - Nahum
Habakkuk - Abacuc
Zephaniah - Sofonia
Haggai - Aggeo
Zechariah - Zaccaria
Malachi - Malachia
Matthew - Matteo
Mark - Marco
Luke - Luca
John - Giovanni
Acts - Atti degli Apostoli
Romans - Romani
I Corinthians - I Corinzi
II Corinthians - II Corinzi
Galatians - Galati
Ephesians - Efesini
Philippians - Filippesi
Colossians - Colossesi
I Thessalonians - I Tessalonicesi
II Thessalonians - II Tessalonicesi
I Timothy - I Timoteo
II Timothy - II Timoteo
Titus - Tito
Philemon - Filemone
Hebrews - Ebrei
James - Giacomo
I Peter - I Pietro
II Peter - II Pietro
I John - I Giovanni
II John - II Giovanni
III John - III Giovanni
Jude - Giuda
Revelation - Apocalisse
The "Bilingual Holy Bible, English - Italian" is derived from the
1901 English American Standard and 1927 Italian Riveduta Bible
translations.
Printed on white paper for easy reading, verses are paired in
classical Biblical English and Italian so both translations can be
followed sentence by sentence.
Example verses:
Genesis 1:1 "In the beginning God created the heavens and the
earth."
Genesi 1:1 "Nel principio Iddio creo i cieli e la terra."
Psalms 23:4 "Yea, thou I walk through the valley of the shadow of
death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy
staff, they comfort me."
Salmi 23:4 "Quand'anche camminassi nella valle dell'ombra della
morte, io non temerei male alcuno, perche tu sei meco; il tuo
bastone e la tua verga son quelli che mi consolano."
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish,
but have eternal life."
Giovanni 3:16 "Poiche Iddio ha tanto amato il mondo, che ha dato
il suo unigenito Figliuolo, affinche chiunque crede in lui non
perisca, ma abbia vita eterna."
Matthew 28:18-20 "18. And Jesus came to them and spake unto them,
saying, All authority hath been given unto me in heaven and on
earth. 19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit: 20. teaching them to observe all things whatsoever
I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of
the world."
Matteo 28:18-20 "18. E Gesu, accostatosi, parlo loro, dicendo:
Ogni potesta m'e stata data in cielo e sulla terra. 19. Andate
dunque, ammaestrate tutti i popoli, battezzandoli nel nome del
Padre e del Figliuolo e dello Spirito Santo, 20. insegnando loro
d'osservar tutte quante le cose che v'ho comandate. Ed ecco, io
sono con voi tutti i giorni, sino alla fine dell'eta presente."
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents
Genesis - Genesi
Exodus - Esodo
Leviticus - Levitico
Numbers - Numeri
Deuteronomy - Deuteronomio
Joshua - Giosue
Judges - Giudici
Ruth - Rut
I Samuel - I Samuele
II Samuel - II Samuele
I Kings - I Re
II Kings - II Re
I Chronicles - I Cronache
II Chronicles - II Cronache
Ezra - Esdra
Nehemiah - Neemia
Esther - Ester
Job - Giobbe
Psalms - Salmi
Proverbs - Proverbi
Ecclesiastes - Ecclesiaste
Song of Solomon - Cantico dei Cantici
Isaiah - Isaia
Jeremiah - Geremia
Lamentations - Lamentazioni
Ezekiel - Ezechiele
Daniel - Daniele
Hosea - Osea
Joel - Gioele
Amos - Amos
Obadiah - Abdia
Jonah - Giona
Micah - Michea
Nahum - Nahum
Habakkuk - Abacuc
Zephaniah - Sofonia
Haggai - Aggeo
Zechariah - Zaccaria
Malachi - Malachia
Matthew - Matteo
Mark - Marco
Luke - Luca
John - Giovanni
Acts - Atti degli Apostoli
Romans - Romani
I Corinthians - I Corinzi
II Corinthians - II Corinzi
Galatians - Galati
Ephesians - Efesini
Philippians - Filippesi
Colossians - Colossesi
I Thessalonians - I Tessalonicesi
II Thessalonians - II Tessalonicesi
I Timothy - I Timoteo
II Timothy - II Timoteo
Titus - Tito
Philemon - Filemone
Hebrews - Ebrei
James - Giacomo
I Peter - I Pietro
II Peter - II Pietro
I John - I Giovanni
II John - II Giovanni
III John - III Giovanni
Jude - Giuda
Revelation - Apocalisse
The "Bilingual New Testament, English - French" is derived from
the English American Standard and French Louis Segond de 1910
translations
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in classical Biblical English and French making it
simple to follow and compare both versions of the text.
Example verses:
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish,
but have eternal life."
Jean 3:16 "Car Dieu a tant aime le monde quil a donne son Fils
unique, afin que quiconque croit en lui ne perisse point, mais quil
ait la vie eternelle."
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents
Matthew - Matthieu
Mark - Marc
Luke - Luc
John - Jean
Acts - Actes
Romans - Romains
I Corinthians - I Corinthiens
II Corinthians - II Corinthiens
Galatians - Galates
Ephesians - Ephe siens
Philippians - Philippiens
Colossians - Colossiens
I Thessalonians - I Thessaloniciens
II Thessalonians - II Thessaloniciens
I Timothy - I Timothe e
II Timothy - II Timothe e
Titus - Tite
Philemon - Phile mon
Hebrews - He breux
James - Jacques
I Peter - I Pierre
II Peter - II Pierre
I John - I Jean
II John - II Jean
III John - III Jean
Jude - Jude
Revelation - Apocalypse
The Bilingual New Testament, English - Spanish is based on the 1901
American Standard Version and 1909 Biblia Reina Valera
translations.
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in classical Biblical English and Spanish so you can
follow both translations sentence by sentence.
Example verses:
John 3:16
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son,
that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal
life.
Juan 3:16
Porque de tal manera amo Dios al mundo, que ha dado a su Hijo
unigenito, para que todo aquel que en el cree, no se pierda, mas
tenga vida eterna.
Matthew 28:18-20
18. And Jesus came to them and spake unto them, saying, All
authority hath been given unto me in heaven and on earth.
19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit:
20. teaching them to observe all things whatsoever I commanded
you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.
Mateo 28:18-20
18. Y llegando Jesus, les hablo, diciendo: Toda potestad me es
dada en el cielo y en la tierra.
19. Por tanto, id, y doctrinad a todos los Gentiles, bautizandolos
en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espiritu Santo:
20. Ensenandoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y
he aqui, yo estoy con vosotros todos los dias, hasta el fin del
mundo. Amen.
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents:
Matthew - Mateo
Mark - Marcos
Luke - Lucas
John - Juan
Acts - Hechos
Romans - Romanos
I Corinthians - I Corintios
II Corinthians - II Corintios
Galatians - Galatas
Ephesians - Efesios
Philippians - Filipenses
Colossians - Colosenses
I Thessalonians - I Tesalonicenses
II Thessalonians - II Tesalonicenses
I Timothy - I Timoteo
II Timothy - II Timoteo
Titus - Tito
Philemon - Filemon
Hebrews - Hebreos
James - Santiago
I Peter - I Pedro
II Peter - II Pedro
I John - I Juan
II John - II Juan
III John - III Juan
Jude - Judas
Revelation - Apocalipsis
The Bilingual New Testament, English - Russian is derived from the
1901 English American Standard and 1876 Russian Synodal Bible
translations.
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in classic Biblical English and Russian so you can
follow both translations sentence by sentence.
Example verses:
John 3:16 For God so loved the world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish,
but have eternal life.
3:16,,,, .
Matthew 28:18-20 18. And Jesus came to them and spake unto them,
saying, All authority hath been given unto me in heaven and on
earth. 19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit: 20. teaching them to observe all things whatsoever
I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of
the world.
28:18-20: .
,,,
,;, . .
Contents:
Matthew -
Mark -
Luke -
John -
Acts -
Romans -
I Corinthians - 1-
II Corinthians - 2-
Galatians -
Ephesians -
Philippians -
Colossians -
I Thessalonians - 1-
II Thessalonians - 2-
I Timothy - 1-
II Timothy - 2-
Titus -
Philemon -
Hebrews -
James -
I Peter - 1-e
II Peter - 2-e
I John - 1-e
II John - 2-e
III John - 3-e
Jude -
Revelation -
The Bilingual Holy Bible English - German is based on the 1901
American Standard and 1912 German Luther translations.
Printed on white paper for easy reading, verses are paired in
classical Biblical English and German so you can follow both
translations sentence by sentence.
Example verses:
Genesis 1:1-3
1. In the beginning God created the heavens and the earth.
2. And the earth was waste and void; and darkness was upon the
face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the
waters
3. And God said, Let there be light: and there was light.
Genesis 1:1-3
1. Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
2. Und die Erde war wust und leer, und es war finster auf der
Tiefe; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser.
3. Und Gott sprach: Es werde Licht und es ward Licht.
Psalms 23:4
Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will
fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they
comfort me.
Psalmen 23:4
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, furchte ich kein
Ungluck; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trosten
mich.
John 3:16
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son,
that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal
life.
Johannes 3:16
Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn
gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden,
sondern das ewige Leben haben.
Matthew 28:18-20
18. And Jesus came to them and spake unto them, saying, All
authority hath been given unto me in heaven and on earth.
19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit:
20. teaching them to observe all things whatsoever I commanded
you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.
Matthaus 28:18-20
18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist
gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Volker und taufet sie im Namen
des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes,
20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und
siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt End
The "Bilingual New Testament, English - German" is derived from the
1901 American Standard and 1912 German Luther translations.
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in classical Biblical English and German so you can
follow both translations sentence by sentence. Example verses:
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish,
but have eternal life."
Johannes 3:16 "Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen
eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht
verloren werden, sondern das ewige Leben haben."
Matthew 28:18-20
"18. And Jesus came to them and spake unto them, saying, All
authority hath been given unto me in heaven and on earth.
19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit:
20. teaching them to observe all things whatsoever I commanded
you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world."
Mattha us 28:18-20
"18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist
gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Vo lker und taufet sie im
Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes,
20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und
siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende."
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents
Matthew - Matthaus
Mark - Markus
Luke - Lukas
John - Johannes
Acts - Die Apostelgeschichte
Romans - Romer
I Corinthians - I Korinther
II Corinthians - II Korinther
Galatians - Galater
Ephesians - Epheser
Philippians - Philipper
Colossians - Kolosser
I Thessalonians - I Thessalonicher
II Thessalonians - II Thessalonicher
I Timothy - I Timotheus
II Timothy - II Timotheus
Titus - Titus
Philemon - Philemon
Hebrews - Hebraer
James - Jakobus
I Peter - I Petrus
II Peter - II Petrus
I John - I Johannes
II John - II Johannes
III John - III Johannes
Jude - Judas
Revelation - Offenbarung
The "Bilingual New Testament, English - Spanish" is derived from
the 1901 American Standard Version and the 1909 Biblia Reina Valera
translations.
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in classic Biblical English and Spanish so you can
follow both translations sentence by sentence.
Example verses:
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish,
but have eternal life."
Juan 3:16 "Porque de tal manera amo Dios al mundo, que ha dado a
su Hijo unige nito, para que todo aquel que en e l cree, no se
pierda, mas tenga vida eterna."
Matthew 28:18-20
"18. And Jesus came to them and spake unto them, saying, All
authority hath been given unto me in heaven and on earth.
19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit:
20. teaching them to observe all things whatsoever I commanded
you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world."
Mateo 28:18-20
"18. Y llegando Jesu s, les hablo, diciendo: Toda potestad me es
dada en el cielo y en la tierra.
19. Por tanto, id, y doctrinad a todos los Gentiles, bautiza
ndolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espi ritu Santo:
20. Ensen a ndoles que guarden todas las cosas que os he mandado:
y he aqui, yo estoy con vosotros todos los di as, hasta el fin del
mundo. Ame n."
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents:
Matthew - Mateo
Mark - Marcos
Luke - Lucas
John - Juan
Acts - Hechos
Romans - Romanos
I Corinthians - I Corintios
II Corinthians - II Corintios
Galatians - Ga latas
Ephesians - Efesios
Philippians - Filipenses
Colossians - Colosenses
I Thessalonians - I Tesalonicenses
II Thessalonians - II Tesalonicenses
I Timothy - I Timoteo
II Timothy - II Timoteo
Titus - Tito
Philemon - Filemo n
Hebrews - Hebreos
James - Santiago
I Peter - I Pedro
II Peter - II Pedro
I John - I Juan
II John - II Juan
III John - III Juan
Jude - Judas
Revelation - Apocalipsis
The "Bilingual New Testament, Plain English - German" is derived
from a plain English adaptation of the 1901 English American
Standard Bible and the Luther 1912 Bible.
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in plain English and German so you can follow both
translations sentence by sentence.
Example verses:
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his one and
only Son, that whoever believes in him should not perish, but have
eternal life."
Johannes 3:16 "Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen
eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht
verloren werden, sondern das ewige Leben haben."
Matthew 28:18-20 "18. Jesus came to them and spoke to them,
saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth.
19. Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the
name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20.
teaching them to observe all things which I commanded you. Behold,
I am with you always, even to the end of the age." Amen."
Mattha us 28:18-20
"18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist
gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Vo lker und taufet sie im
Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes,
20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und
siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende."
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents:
Matthew - Matthaus
Mark - Markus
Luke - Lukas
John - Johannes
Acts - Die Apostelgeschichte
Romans - Romer
I Corinthians - I Korinther
II Corinthians - II Korinther
Galatians - Galater
Ephesians - Epheser
Philippians - Philipper
Colossians - Kolosser
I Thessalonians - I Thessalonicher
II Thessalonians - II Thessalonicher
I Timothy - I Timotheus
II Timothy - II Timotheus
Titus - Titus
Philemon - Philemon
Hebrews - Hebraer
James - Jakobus
I Peter - I Petrus
II Peter - II Petrus
I John - I Johannes
II John - II Johannes
III John - III Johannes
Jude - Judas
Revelation - Offenbarung
The Bilingual New Testament, English French is derived from the
English American Standard and French Louis Segond de 1910
translations.
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in classical Biblical English and French making it
simple to follow and compare both versions of the text.
Example verses:
John 3:16
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son,
that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal
life.
Jean 3:16
Car Dieu a tant aime le monde quil a donne son Fils unique, afin
que quiconque croit en lui ne perisse point, mais quil ait la vie
eternelle.
Matthew 28:18-20
18. And Jesus came to them and spake unto them, saying, All
authority hath been given unto me in heaven and on earth.
19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit:
20. teaching them to observe all things whatsoever I commanded
you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.
Matthieu 28:18-20
18. Jesus, setant approche, leur parla ainsi: Tout pouvoir ma ete
donne dans le ciel et sur la terre.
19. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les
baptisant au nom du Pere, du Fils et du Saint Esprit,
20. et enseignez-leur a observer tout ce que je vous ai prescrit.
Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqua la fin du monde.
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents:
Matthew - Matthieu
Mark - Marc
Luke - Luc
John - Jean
Acts - Actes
Romans - Romains
I Corinthians - I Corinthiens
II Corinthians - II Corinthiens
Galatians - Galates
Ephesians - Ephesiens
Philippians - Philippiens
Colossians - Colossiens
I Thessalonians - I Thessaloniciens
II Thessalonians - II Thessaloniciens
I Timothy - I Timothee
II Timothy - II Timothee
Titus - Tite
Philemon - Philemon
Hebrews - Hebreux
James - Jacques
I Peter - I Pierre
II Peter - II Pierre
I John - I Jean
II John - II Jean
III John - III Jean
Jude - Jude
Revelation - Apocalypse
The "Bilingual New Testament, English - Russian" is derived from
the 1901 English American Standard and 1876 Russian Synodal Bible
translations.
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in classic Biblical English and Russian so you can
follow both translations sentence by sentence.
Example verses:
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish,
but have eternal life."
3:16 ",,,, ."
Matthew 28:18-20 "18. And Jesus came to them and spake unto them,
saying, All authority hath been given unto me in heaven and on
earth. 19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit: 20. teaching them to observe all things whatsoever
I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of
the world."
28:18-20 ": .
,,,
,;, . ."
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents:
Matthew -
Mark -
Luke -
John -
Acts -
Romans -
I Corinthians - 1-
II Corinthians - 2-
Galatians -
Ephesians -
Philippians -
Colossians -
I Thessalonians - 1-
II Thessalonians - 2-
I Timothy - 1-
II Timothy - 2-
Titus -
Philemon -
Hebrews -
James -
I Peter - 1-e
II Peter - 2-e
I John - 1-e
II John - 2-e
III John - 3-e
Jude -
Revelation -
The "Bilingual New Testament, Plain English - Italian" is derived
from a plain English adaptation of the 1901 English American
Standard Bible and the 1927 Riveduta Bible.
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in plain English and Italian so you can follow both
translations sentence by sentence.
Example verses:
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his one and
only Son, that whoever believes in him should not perish, but have
eternal life."
Giovanni 3:16 "Poiche Iddio ha tanto amato il mondo, che ha dato
il suo unigenito Figliuolo, affinche chiunque crede in lui non
perisca, ma abbia vita eterna."
Matthew 28:18-20 "18. Jesus came to them and spoke to them,
saying, 'All authority has been given to me in heaven and on earth.
19. Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the
name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20.
teaching them to observe all things which I commanded you. Behold,
I am with you always, even to the end of the age.' Amen."
Matteo 28:18-20 "18. E Gesu, accostatosi, parlo loro, dicendo:
Ogni potesta m'e stata data in cielo e sulla terra. 19. Andate
dunque, ammaestrate tutti i popoli, battezzandoli nel nome del
Padre e del Figliuolo e dello Spirito Santo, 20. insegnando loro
d'osservar tutte quante le cose che v'ho comandate. Ed ecco, io
sono con voi tutti i giorni, sino alla fine dell'eta presente."
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents:
Matthew - Matteo
Mark - Marco
Luke - Luca
John - Giovanni
Acts - Atti degli Apostoli
Romans - Romani
I Corinthians - I Corinzi
II Corinthians - II Corinzi
Galatians - Galati
Ephesians - Efesini
Philippians - Filippesi
Colossians - Colossesi
I Thessalonians - I Tessalonicesi
II Thessalonians - II Tessalonicesi
I Timothy - I Timoteo
II Timothy - II Timoteo
Titus - Tito
Philemon - Filemone
Hebrews - Ebrei
James - Giacomo
I Peter - I Pietro
II Peter - II Pietro
I John - I Giovanni
II John - II Giovanni
III John - III Giovanni
Jude - Giuda
Revelation - Apocalisse
The "Bilingual New Testament, Plain English - French" is derived
from a plain English adaptation of the 1901 English American
Standard Bible and the 1910 Louis Segond Bible.
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in plain English and French so you can follow both
translations sentence by sentence.
Example verses:
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his one and
only Son, that whoever believes in him should not perish, but have
eternal life."
Jean 3:16 "Car Dieu a tant aime le monde quil a donne son Fils
unique, afin que quiconque croit en lui ne perisse point, mais quil
ait la vie eternelle."
Matthew 28:18-20 "18. Jesus came to them and spoke to them,
saying, 'All authority has been given to me in heaven and on earth.
19. Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the
name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20.
teaching them to observe all things which I commanded you. Behold,
I am with you always, even to the end of the age.' Amen."
Matthieu 28:18-20
"18. Je sus, se tant approche, leur parla ainsi: Tout pouvoir ma e
te donne dans le ciel et sur la terre.
19. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les
baptisant au nom du Pe re, du Fils et du Saint Esprit,
20. et enseignez-leur a observer tout ce que je vous ai prescrit.
Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqua la fin du
monde."
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents:
Matthew - Matthieu
Mark - Marc
Luke - Luc
John - Jean
Acts - Actes
Romans - Romains
I Corinthians - I Corinthiens
II Corinthians - II Corinthiens
Galatians - Galates
Ephesians - Ephesiens
Philippians - Philippiens
Colossians - Colossiens
I Thessalonians - I Thessaloniciens
II Thessalonians - II Thessaloniciens
I Timothy - I Timothee
II Timothy - II Timothee
Titus - Tite
Philemon - Philemon
Hebrews - Hebreux
James - Jacques
I Peter - I Pierre
II Peter - II Pierre
I John - I Jean
II John - II Jean
III John - III Jean
Jude - Jude
Revelation - Apocalypse
The "Bilingual New Testament, Plain English - Spanish" is derived
from a plain English adaptation of the 1901 English American
Standard Bible and the 1909 Reina Valera Bible.
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in plain English and Spanish so you can follow both
translations sentence by sentence.
Example verses:
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his one and
only Son, that whoever believes in him should not perish, but have
eternal life."
Juan 3:16 "Porque de tal manera amo Dios al mundo, que ha dado a
su Hijo unige nito, para que todo aquel que en e l cree, no se
pierda, mas tenga vida eterna."
Matthew 28:18-20 "18. Jesus came to them and spoke to them,
saying, 'All authority has been given to me in heaven and on earth.
19. Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the
name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20.
teaching them to observe all things which I commanded you. Behold,
I am with you always, even to the end of the age.' Amen."
Mateo 28:18-20
"18. Y llegando Jesu s, les hablo, diciendo: Toda potestad me es
dada en el cielo y en la tierra.
19. Por tanto, id, y doctrinad a todos los Gentiles, bautiza
ndolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espi ritu Santo:
20. Ensen a ndoles que guarden todas las cosas que os he mandado:
y he aqui, yo estoy con vosotros todos los di as, hasta el fin del
mundo. Ame n."
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents:
Matthew - Mateo
Mark - Marcos
Luke - Lucas
John - Juan
Acts - Hechos
Romans - Romanos
I Corinthians - I Corintios
II Corinthians - II Corintios
Galatians - Galatas
Ephesians - Efesios
Philippians - Filipenses
Colossians - Colosenses
I Thessalonians - I Tesalonicenses
II Thessalonians - II Tesalonicenses
I Timothy - I Timoteo
II Timothy - II Timoteo
Titus - Tito
Philemon - Filemon
Hebrews - Hebreos
James - Santiago
I Peter - I Pedro
II Peter - II Pedro
I John - I Juan
II John - II Juan
III John - III Juan
Jude - Judas
Revelation - Apocalipsis
The Bilingual New Testament, English-Italian is derived from the
1901 English American Standard and Italian 1927 Riveduta Bible
translations. Printed in 10-point text on white paper for easy
reading, verses are paired in classical Biblical English and
Italian so you can follow both translations sentence by
sentence.
Example verses:
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish,
but have eternal life."
Giovanni 3:16 "Poiche Iddio ha tanto amato il mondo, che ha dato
il suo unigenito Figliuolo, affinche chiunque crede in lui non
perisca, ma abbia vita eterna."
Matthew 28:18-20 "18. And Jesus came to them and spake unto
them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and
on earth. 19. Go ye therefore, and make disciples of all the
nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son
and of the Holy Spirit: 20. teaching them to observe all things
whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always, even unto
the end of the world."
Matteo 28:18-20 "18. E Gesu, accostatosi, parlo loro, dicendo:
Ogni potesta m'e stata data in cielo e sulla terra. 19. Andate
dunque, ammaestrate tutti i popoli, battezzandoli nel nome del
Padre e del Figliuolo e dello Spirito Santo, 20. insegnando loro
d'osservar tutte quante le cose che v'ho comandate. Ed ecco, io
sono con voi tutti i giorni, sino alla fine dell'eta presente."
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents Matthew - Matteo Mark - Marco Luke - Luca John -
Giovanni Acts - Atti degli Apostoli Romans - Romani I Corinthians -
I Corinzi II Corinthians - II Corinzi Galatians - Galati Ephesians
- Efesini Philippians - Filippesi Colossians - Colossesi I
Thessalonians - I Tessalonicesi II Thessalonians - II Tessalonicesi
I Timothy - I Timoteo II Timothy - II Timoteo Titus - Tito Philemon
- Filemone Hebrews - Ebrei James - Giacomo I Peter - I Pietro II
Peter - II Pietro I John - I Giovanni II John - II Giovanni III
John - III Giovanni Jude - Giuda Revelation - Apocalisse
The Bilingual New Testament, English - German is based on the 1901
American Standard and 1912 German Luther translations.
Printed in 10-point text on white paper for easy reading, verses
are paired in classical Biblical English and German so you can
follow both translations sentence by sentence.
Example verses:
John 3:16
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son,
that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal
life.
Johannes 3:16
Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn
gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden,
sondern das ewige Leben haben.
Matthew 28:18-20
18. And Jesus came to them and spake unto them, saying, All
authority hath been given unto me in heaven and on earth.
19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit:
20. teaching them to observe all things whatsoever I commanded
you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.
Matthaus 28:18-20
18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist
gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Volker und taufet sie im Namen
des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes,
20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und
siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende.
Note that the texts have been edited to allow pairing of verses
which can result in some verse numbers that differ from other
Bibles.
Contents:
Matthew - Matthaus
Mark - Markus
Luke - Lukas
John - Johannes
Acts - Die Apostelgeschichte
Romans - Romer
I Corinthians - I Korinther
II Corinthians - II Korinther
Galatians - Galater
Ephesians - Epheser
Philippians - Philipper
Colossians - Kolosser
I Thessalonians - I Thessalonicher
II Thessalonians - II Thessalonicher
I Timothy - I Timotheus
II Timothy - II Timotheus
Titus - Titus
Philemon - Philemon
Hebrews - Hebraer
James - Jakobus
I Peter - I Petrus
II Peter - II Petrus
I John - I Johannes
II John - II Johannes
III John - III Johannes
Jude - Judas
Revelation - Offenbaru
Das Neue Testament Zweisprachig, Deutsch - Plain English ist
abgeleitet aus der Lutherbibel aus dem Jahre 1912 sowie der Plain
English Bible aus dem Jahre 2012.
Beispiel
Genesis 1:1-3
1. Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
2. Und die Erde war wust und leer, und es war finster auf der
Tiefe; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser.
3. Und Gott sprach: Es werde Licht und es ward Licht.
Genesis 1:1-3
1. In the beginning God created the heavens and the earth.
2. Now the earth was formless and empty. Darkness was on the
surface of the deep. Gods Spirit was hovering over the surface of
the waters.
3. God said, "Let there be light," and there was light.
Psalmen 23:4
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, furchte ich kein
Ungluck; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trosten
mich.
Psalms 23:4
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I
will fear no evil, for you are with me. Your rod and your staff,
they comfort me.
Johannes 3:16
Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn
gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden,
sondern das ewige Leben haben.
John 3:16
For God so loved the world, that he gave his one and only Son,
whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
Matthaus 28:18-20
18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist
gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Volker und taufet sie im Namen
des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes,
20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und
siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende.
Matthew 28:18-20
18. Jesus came to them and spoke to them, saying, "All authority
has been given to me in heaven and on earth.
19. Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the
name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20. teaching them to observe all things which I commanded you.
Behold, I am with you always, even to the end of the age." Amen.
Bitte beachten Sie das die Paarung der Verse zu einer Nummerierung
fuhren kann die von Standartbibeln abweicht. Sie sollten dies daher
beachten wenn Sie den Inhalte dieser Bibel mit anderen Bibeln
vergleichen.
German - Plain English Bib
"Das Neue Testament Zweisprachig, Deutsch - Spanisch" ist
abgeleitet aus der Lutherbibel aus dem Jahre 1912 sowie der
spanischen Reina Valera Ubersetzung aus dem Jahre 1909.
Die Texte wurden editiert so das alle Verse auf Deutsch und
Spanisch gepaart sind, was einen Vergleich zwischen beiden
Versionen erleichtert.
Beispiel
Johannes 3:16 "Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen
eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht
verloren werden, sondern das ewige Leben haben."
Juan 3:16 "Porque de tal manera amo Dios al mundo, que ha dado a
su Hijo unigenito, para que todo aquel que en el cree, no se
pierda, mas tenga vida eterna."
Mattha us 28:18-20 "18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen
und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Vo lker und taufet sie im Namen
des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes, 20. und lehret
sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin
bei euch alle Tage bis an der Welt Ende."
Mateo 28:18-20
"18. Y llegando Jesus, les hablo, diciendo: Toda potestad me es
dada en el cielo y en la tierra.
19. Por tanto, id, y doctrinad a todos los Gentiles, bautizandolos
en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espiritu Santo:
20. Ensenandoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y
he aqui, yo estoy con vosotros todos los dias, hasta el fin del
mundo. Amen."
Bitte beachten Sie das die Paarung der Verse zu einer Nummerierung
fuhren kann die von Standartbibeln abweicht. Sie sollten dies daher
beachten wenn Sie den Inhalte dieser Bibel mit anderen Bibeln
vergleichen.
Inhalt
Mattha us - Mateo
Markus - Marcos
Lukas - Lucas
Johannes - Juan
Die Apostelgeschichte - Hechos
Ro mer - Romanos
I Korinther - I Corintios
II Korinther - II Corintios
Galater - Ga latas
Epheser - Efesios
Philipper - Filipenses
Kolosser - Colosenses
I Thessalonicher - I Tesalonicenses
II Thessalonicher - II Tesalonicenses
I Timotheus - I Timoteo
II Timotheus - II Timoteo
Titus - Tito
Philemon - Filemo n
Hebra er - Hebreos
Jakobus - Santiago
I Petrus - I Pedro
II Petrus - II Pedro
I Johannes - I Juan
II Johannes - II Juan
III Johannes - III Juan
Judas - Judas
Offenbarung - Apocalipsis
"Le Nouveau Testament Bilingue, Franc ais - Allemand" est base sur
la traduction de Louis Segond 1910 et sur la traduction allemande
1912 de Luther.
Les textes ont ete edites, ainsi les versets sont couplees en
francais puis, en allemand les rendant ainsi faciles a suivre et
permettant la comparaison des deux langages.
Exemples:
Jean 3:16 "Car Dieu a tant aime le monde quil a donne son Fils
unique, afin que quiconque croit en lui ne perisse point, mais quil
ait la vie eternelle."
Johannes 3:16 "Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen
eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht
verloren werden, sondern das ewige Leben haben."
Matthieu 28:18-20
"18. Je sus, se tant approche, leur parla ainsi: Tout pouvoir ma e
te donne dans le ciel et sur la terre.
19. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les
baptisant au nom du Pe re, du Fils et du Saint Esprit,
20. et enseignez-leur a observer tout ce que je vous ai prescrit.
Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqua la fin du
monde."
Mattha us 28:18-20
"18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist
gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Vo lker und taufet sie im
Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes,
20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und
siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende."
Le couplage des versets peut produire une numerotation des versets
qui differe des Bibles standards. Des precautions doivent etre
prises quant a la comparaison de cette Bible avec d'autres Bibles.
Table des matieres:
Matthieu - Matthaus
Marc - Markus
Luc - Lukas
Jean - Johannes
Actes - Die Apostelgeschichte
Romains - Romer
I Corinthiens - I Korinther
II Corinthiens - II Korinther
Galates - Galater
Ephesiens - Epheser
Philippiens - Philipper
Colossiens - Kolosser
I Thessaloniciens - I Thessalonicher
II Thessaloniciens - II Thessalonicher
I Timothee - I Timotheus
II Timothee - II Timotheus
Tite - Titus
Philemon - Philemon
Hebreux - Hebraer
Jacques - Jakobus
I Pierre - I Petrus
II Pierre - II Petrus
I Jean - I Johannes
II Jean - II Johannes
III Jean - III Johannes
Jude - Judas
Apocalypse - Offenbarung
"Le Nouveau Testament Bilingue, Francais - Anglais" est base sur la
traduction de Louis Segond 1910 et sur la traduction standard
americaine de 1901.
Les textes ont ete edites, ainsi les versets sont couplees en
francais puis, en anglais les rendant ainsi faciles a suivre et
permettant la comparaison des deux langages.
Exemples:
Jean 3:16 "Car Dieu a tant aime le monde quil a donne son Fils
unique, afin que quiconque croit en lui ne perisse point, mais quil
ait la vie eternelle."
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish,
but have eternal life."
Matthieu 28:18-20
"18. Je sus, se tant approche, leur parla ainsi: Tout pouvoir ma e
te donne dans le ciel et sur la terre.
19. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les
baptisant au nom du Pe re, du Fils et du Saint Esprit,
20. et enseignez-leur a observer tout ce que je vous ai prescrit.
Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqua la fin du
monde."
Matthew 28:18-20
"18. And Jesus came to them and spake unto them, saying, All
authority hath been given unto me in heaven and on earth.
19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit:
20. teaching them to observe all things whatsoever I commanded
you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world."
Le couplage des versets peut produire une numerotation des versets
qui differe des Bibles standards. Des precautions doivent etre
prises quant a la comparaison de cette Bible avec d'autres Bibles.
Table des matieres:
Matthieu - Matthew
Marc - Mark
Luc - Luke
Jean - John
Actes - Acts
Romains - Romans
I Corinthiens - I Corinthians
II Corinthiens - II Corinthians
Galates - Galatians
Ephesiens - Ephesians
Philippiens - Philippians
Colossiens - Colossians
I Thessaloniciens - I Thessalonians
II Thessaloniciens - II Thessalonians
I Timothee - I Timothy
II Timothee - II Timothy
Tite - Titus
Philemon - Philemon
Hebreux - Hebrews
Jacques - James
I Pierre - I Peter
II Pierre - II Peter
I Jean - I John
II Jean - II John
III Jean - III John
Jude - Jude
Apocalypse - Revelation
"Das Neue Testament Zweisprachig, Deutsch - Franzosisch" ist
abgeleitet aus der Lutherbibel aus dem Jahre 1912 sowie der
franzosischen Louis Segond Ubersetzung aus dem Jahre 1910.
Beispiel
John 3:16 "Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen
eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht
verloren werden, sondern das ewige Leben haben."
Jean 3:16 "Car Dieu a tant aime le monde quil a donne son Fils
unique, afin que quiconque croit en lui ne perisse point, mais quil
ait la vie eternelle."
Matthaus 28:18-20 "18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen
und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Vo]lker und taufet sie im Namen
des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes, 20. und lehret
sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin
bei euch alle Tage bis an der Welt Ende."
Matthieu 28:18-20
"18. Jesus, setant approche, leur parla ainsi: Tout pouvoir ma ete
donne dans le ciel et sur la terre.
19. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les
baptisant au nom du Pere, du Fils et du Saint Esprit,
20. et enseignez-leur a observer tout ce que je vous ai prescrit.
Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqua la fin du
monde."
Die Texte wurden editiert so das alle Verse auf Deutsch und
Franzosisch gepaart sind, was einen Vergleich zwischen beiden
Versionen erleichtert.
Bitte beachten Sie das die Paarung der Verse zu einer Nummerierung
fuhren kann die von Standartbibeln abweicht. Sie sollten dies daher
beachten wenn Sie den Inhalte dieser Bibel mit anderen Bibeln
vergleichen.
Inhalt
Matthaus - Matthieu
Markus - Marc
Lukas - Luc
Johannes - Jean
Die Apostelgeschichte - Actes
Romer - Romains
I Korinther - I Corinthiens
II Korinther - II Corinthiens
Galater - Galates
Epheser - Ephesiens
Philipper - Philippiens
Kolosser - Colossiens
I Thessalonicher - I Thessaloniciens
II Thessalonicher - II Thessaloniciens
I Timotheus - I Timothee
II Timotheus - II Timothee
Titus - Tite
Philemon - Philemon
Hebraer - Hebreux
Jakobus - Jacques
I Petrus - I Pierre
II Petrus - II Pierre
I Johannes - I Jean
II Johannes - II Jean
III Johannes - III Jean
Judas - Jude
Offenbarung - Apocalypse
Das Neue Testament Zweisprachig, Deutsch - Spanisch ist abgeleitet
aus der Lutherbibel aus dem Jahre 1912 sowie der spanischen Reina
Valera Ubersetzung aus dem Jahre 1909.
Beispiel
Genesis 1:1-3
1. Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
2. Und die Erde war wust und leer, und es war finster auf der
Tiefe; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser.
3. Und Gott sprach: Es werde Licht und es ward Licht.
Genesis 1:1-3
1. En el principio crio Dios los cielos y la tierra.
2. Y la tierra estaba desordenada y vacia, y las tinieblas estaban
sobre la haz del abismo, y el Espiritu de Dios se movia sobre la
haz de las aguas.
3. Y dijo Dios: Sea la luz: y fue la luz.
Psalmen 23:4
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, furchte ich kein
Ungluck; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trosten
mich.
Salmos 23:4
Aunque ande en valle de sombra de muerte, No temere mal alguno;
porque tu estaras conmigo: Tu vara y tu cayado me infundiran
aliento.
Johannes 3:16
Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn
gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden,
sondern das ewige Leben haben.
Juan 3:16
Porque de tal manera amo Dios al mundo, que ha dado a su Hijo
unigenito, para que todo aquel que en el cree, no se pierda, mas
tenga vida eterna.
Matthaus 28:18-20
18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist
gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Volker und taufet sie im Namen
des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes,
20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und
siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende.
Mateo 28:18-20
18. Y llegando Jesus, les hablo, diciendo: Toda potestad me es
dada en el cielo y en la tierra.
19. Por tanto, id, y doctrinad a todos los Gentiles, bautizandolos
en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espiritu Santo:
20. Ensenandoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y
he aqui, yo estoy con vosotros todos los dias, hasta el fin del
mundo. Amen.
Bitte beachten Sie das die Paarung der Verse zu einer Nummerierung
fuhren kann die von Standartbibeln abweicht. Sie sollten dies daher
beachten wenn Sie den Inhalte dieser Bibel mit anderen Bibeln
vergleichen.
German - Spanish Bib
Santa Biblia Bilingue, Espanol - Ruso (Bilingual Holy Bible,
Spanish - Russian).
Derived from the 1909 Reina Valera and the 1876 Russian Synodal
Bible.
Printed on white paper for easy reading, verses are paired in
classic Biblical Spanish and Russian so you can follow both
translations sentence by sentence.
Sample verses:
Genesis 1:1-3
1. En el principio crio Dios los cielos y la tierra.
2. Y la tierra estaba desordenada y vacia, y las tinieblas estaban
sobre la haz del abismo, y el Espiritu de Dios se movia sobre la
haz de las aguas.
3. Y dijo Dios: Sea la luz: y fue la luz.
1:1-3
1. .
2.,, .
3.: . .
Salmos 23:4
Aunque ande en valle de sombra de muerte, No temere mal alguno;
porque tu estaras conmigo: Tu vara y tu cayado me infundiran
aliento.
23:4
,,; -- .
Juan 3:16 Porque de tal manera amo Dios al mundo, que ha dado a su
Hijo unigenito, para que todo aquel que en el cree, no se pierda,
mas tenga vida eterna.
3:16,,,, .
Mateo 28:18-20 18. Y llegando Jesus, les hablo, diciendo: Toda
potestad me es dada en el cielo y en la tierra. 19. Por tanto, id,
y doctrinad a todos los Gentiles, bautizandolos en el nombre del
Padre, y del Hijo, y del Espiritu Santo: 20. Ensenandoles que
guarden todas las cosas que os he mandado: y he aqui, yo estoy con
vosotros todos los dias, hasta el fin del mundo. Amen.
28:18-20: .
,,,
,;, . .
"Das Neue Testament Zweisprachig, Deutsch - Englisch" ist
abgeleitet aus der Lutherbibel aus dem Jahre 1912 sowie der
amerikanischen Standartubersetzungen aus dem Jahre 1901.
Die Texte wurden editiert so das alle Verse auf Deutsch und
Englisch gepaart sind, was einen Vergleich zwischen beiden
Versionen erleichtert.
Beispiel
Johannes 3:16 "Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen
eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht
verloren werden, sondern das ewige Leben haben."
John 3:16 "For God so loved the world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish,
but have eternal life."
Matthaus 28:18-20 "18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen
und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
19. Darum gehet hin und lehret alle Vo lker und taufet sie im Namen
des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes, 20. und lehret
sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin
bei euch alle Tage bis an der Welt Ende."
Matthew 28:18-20 "18. And Jesus came to them and spake unto them,
saying, All authority hath been given unto me in heaven and on
earth. 19. Go ye therefore, and make disciples of all the nations,
baptizing them into the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit: 20. teaching them to observe all things whatsoever
I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of
the world."
Bitte beachten Sie das die Paarung der Verse zu einer Nummerierung
fuhren kann die von Standartbibeln abweicht. Sie sollten dies daher
beachten wenn Sie den Inhalte dieser Bibel mit anderen Bibeln
vergleichen.
Inhalt
Matthaus - Matthew
Markus - Mark
Lukas - Luke
Johannes - John
Die Apostelgeschichte - Acts
Romer - Romans
I Korinther - I Corinthians
II Korinther - II Corinthians
Galater - Galatians
Epheser - Ephesians
Philipper - Philippians
Kolosser - Colossians
I Thessalonicher - I Thessalonians
II Thessalonicher - II Thessalonians
I Timotheus - I Timothy
II Timotheus - II Timothy
Titus - Titus
Philemon - Philemon
Hebraer - Hebrews
Jakobus - Jams
I Petrus - I Peter
II Petrus - II Peter
I Johannes - I John
II Johannes - II John
III Johannes - III John
Judas - Jude
Offenbarung - Revelation
|
You may like...
Modern Romance
Aziz Ansari
Paperback
(3)
R334
R274
Discovery Miles 2 740
|