![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 2 of 2 matches in All Departments
Lewis Carroll's classic "Alice's Adventures in Wonderland" has been translated into over a hundred languages, from French to Japanese to Esperanto. In this translation into the rich dialect of the Appalachian Mountains, the translators have treated the story as a folktale, in order to create the sense that the reader is listening as an adult tells the story to a child. The story has been transported from Victorian English to post-Civil-War West Virginia, into an Appalachian setting appropriate for the dialect. The spelling used aims towards a literary orthography, rather than towards a phonemic respelling of the language entirely, and so it avoids unnecessary "eye-dialect" ("funkshun" instead of "function," and so forth). The sounds of the language used in "Alice's Adventures in an Appalachian Wonderland" will certainly be familiar to most readers, but a short glossary has also been included.
|
![]() ![]() You may like...
The Biographical Record of the Class of…
Yale University Class of 1870
Hardcover
R1,199
Discovery Miles 11 990
Historical Catalogue of the Officers and…
Washington D. C. Columbian University
Hardcover
R839
Discovery Miles 8 390
Holy Ghost College Bulletin; Volume 22
Duquesne University of the Holy Spirit
Hardcover
R981
Discovery Miles 9 810
Organized Innovation - A Blueprint for…
Steven C Currall, Ed Frauenheim, …
Hardcover
R1,235
Discovery Miles 12 350
|