|
Showing 1 - 25 of
303 matches in All Departments
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not
used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad
quality books with introduced typos. (2) In books where there are
images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to
keep the quality of these images, so they represent accurately the
original artefact. Although occasionally there may be certain
imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made
available for future generations to enjoy.
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not
used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad
quality books with introduced typos. (2) In books where there are
images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to
keep the quality of these images, so they represent accurately the
original artefact. Although occasionally there may be certain
imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made
available for future generations to enjoy.
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not
used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad
quality books with introduced typos. (2) In books where there are
images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to
keep the quality of these images, so they represent accurately the
original artefact. Although occasionally there may be certain
imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made
available for future generations to enjoy.
Wace's Roman de Rou relates the history of the Normans from Rollo
(Rou) to the battle of Tinchebray, establishing their right to the
English throne. Wace's Roman de Rou relates the origins of Normandy
from the time of Rollo (Rou) to the battle of Tinchebray. It was
commissioned by Henry II as a way of both celebrating the Norman
past and justifying the right of Norman rulers to the throne of
England: the accounts it gives of the early life of William the
Conqueror and of the battle of Hastings, which occupy a substantial
portion of the work, make it a valuable historical document as well
as an important work of literature. Wace related the events partly
in Alexandrines and partly in the octosyllabic rhyming couplets
used by the romance writers of the day; indeed, at a time when the
boundary between romance and history was blurred, he created a cast
of characters and recounted a series of battles and adventures in a
style worthy of any of the great masters of romance. He was also
exceptionally good, like other contemporary romance writers, at
realistic conversations, such as those between King Harold and his
brother Gyrth before the battle of Hastings. As a historian, Wace
was dedicated to the truth and willing to undertake personal
research in order to verify the accuracyof his statements. As a
storyteller, he had the ability to render events more dramatic by
showing how they arose from the interplay of human beings. The
translation, by GLYN S. BURGESS, is accompanied by full editorial
notes(in collaboration with Elisabeth van Houts) and an
introduction; the volume is completed by a critical essay by
Professor van Houts. GLYN S. BURGESS is Emeritus Professor of the
University of Liverpool; ELISABETH VAN HOUTS lectures in medieval
history, University of Cambridge.
This book is a volume in the Penn Press Anniversary Collection. To
mark its 125th anniversary in 2015, the University of Pennsylvania
Press rereleased more than 1,100 titles from Penn Press's
distinguished backlist from 1899-1999 that had fallen out of print.
Spanning an entire century, the Anniversary Collection offers
peer-reviewed scholarship in a wide range of subject areas.
|
Roman de Brut
Wace; Edited by Glynn S. Burgess; Translated by Jean Blacker
|
R321
R264
Discovery Miles 2 640
Save R57 (18%)
|
Ships in 9 - 15 working days
|
'Whoever wishes to hear about, and to know about, kings and heirs,
about who first ruled England and which kings it had, Master Wace,
who is telling the truth about this, has translated this.' Wace's
Roman de Brut (1155) can be seen as the gateway to the history of
the Britons for both French and English speakers of the time, and
thus to Arthurian history, as the first complete Old French
adaptation of Geoffrey of Monmouth's Latin History of the Kings of
Britain (late 1130s), in which Arthur appears for the first time as
king of the Britons. The Roman de Brut was a foundational work, an
inspiration for a series of anonymous verse Bruts of the late
twelfth and thirteenth centuries and for the Anglo-Norman Prose
Brut — the most widely read French vernacular text on this
material in medieval England — as well as a forerunner of the
Middle English Brut tradition, including Layamon's Brut (c. 1200).
Wace's poem thus inaugurates and shapes Brut traditions, including
Arthurian tales, in verse and in prose, in historiography and in
literature, including Wace's innovation of King Arthur's Round
Table. This volume contains an English prose translation of Wace's
Roman de Brut, accompanied by an introduction and notes, a select
bibliography, a summary of the text, a list of manuscripts, and
indexes of personal and geographical names.
|
|