|
Showing 1 - 9 of
9 matches in All Departments
A mystical story of Maori culture The birth of a daughter - Kahu -
breaks the lineage of a Maori tribe. Rejected by her grandfather,
Kahu develops the ability to communicate with whales, echoing those
of the ancient Whale Rider after whom she was named. This magical
and mythical novel tells of the conflict between tradition and
heritage, from the perspective of Kahu's grandfather, and Kahu's
destiny to secure the tribe's future. Age 11+ Ideal for studying
multi-cultural texts, gender and environmental issues. The
beautifully poetic style and twin narrative lends itself to the
analysis of language. To automatically receive all the latest news
on New Windmills, why not sign-up for our Heinemann Literature
eNewsletter?
Eight-year-old Kahu craves her great-grandfather's love and
attention. But he is focused on his duties as chief of a Maori
tribe in Whangara, on the East Coast of New Zealand - a tribe that
claims descent from the legendary 'whale rider'. In every
generation since the whale rider, a male has inherited the title of
chief. But now there is no male heir - there's only Kahu. She
should be the next in line for the title, but her great-grandfather
is blinded by tradition and sees no use for a girl. Kahu will not
be ignored. And in her struggle she has a unique ally- the whale
rider himself, from whom she has inherited the ability to
communicate with whales. Once that sacred gift is revealed, Kahu
may be able to re-establish her people's ancestral connections,
earn her great-grandfather's attention - and lead her tribe to a
bold new future. Also available as an eBook
The te reo Maori translation of the international bestseller The
Whale Rider. Whakamiharo ana tera te tirohanga atu ki a ia, ki te
kaieke tohora. I rere atu te wai i a ia, ka hamama tona waha kia
taea ai te hau makariri te kupa iho. Ko ana karu e kohara ana i te
ahurei. Korekoreko katoa ana te tinana i te rehu taimana. I runga i
taua taniwha ano nei he tekoteko paku kua whakairotia, e tino haura
ana, e koratarata ana, e tu torotika ana. Ano nei na tona tino
kaha, e to ake ana ia i te tohora ki te rangi . . . Ko
Kahutia-te-rangi te kaieke tohora, te tipuna o nga iwi o Te Tai
Rawhiti. I haere mai ia i Hawaiki, te kainga o nga Tawhito, ki te
tai rawhiti o Aotearoa. No muri mai ko Kahu, te matamua o nga
mokopuna tuarua a te whanau. I arohaina ia e ona whanaunga katoa
engari ko tera i tino pirangi ia kia aroha atu, kaore i aroha atu -
ara, ko tona tipuna tane tuarua. Kua rongo au i a Kui Putiputi e
tiwe ana i te hau, 'E Kahu!' I te toia iho au e oku putu. Me tu
rawa au ka wetewete. I moumou noa iho te wa ki tenei mahi engari he
pai ake tera i te toromi. Riro atu ana nga putu i nga au pioi. Ka
titiro ake au. I te kimi au i hea ke ra a Kahu. I hikitia ake au e
nga ngaru ka tuku iho ano. Ka tiwaha atu au, 'E Kahu, kaua.' Kua
tae ke atu ia ki te tohora, a, e pupuri ana i te kauwae. Mama noa
iho te huri mai i te ao purakau ki te ao tuturu, mai i te
whakatangi ki te whakakata. Ko tenei pukapuka ko Te Kaieke Tohora
ka whakamanaru i te kaipanui ahakoa pehea te pakeke.
Over 50 years in print! Pounamu Pounamu is classic Ihimaera and
also classic New Zealand literature. First published in 1972, it
was his first book, which as he says in his new introduction
'fulfilled a childhood vow- to write about Maori using his own self
and home place'. The vivid stories in this collection not only
explore but also celebrate what it is to be a New Zealander, and
they do so from a lively Maori perspective. The seeds of Ihimaera's
later works were first sown in this ground-breaking collection- The
Whale Rider in his story 'The Whale'; The Rope of Man in 'Tangi';
and the character of Simeon from Bulibasha, King of the Gypsies in
'One Summer Morning'. The book also covers the themes of aroha
(love), whanaungatanga (kinship) and manaakitanga (supporting each
other), which are so integral to Ihimaera's work.
Haare Williams grew up with his Tuhoe grandparents on the shores of
Ohiwa Harbour in a te reo world of Tane and Tangaroa, Te Kooti and
the old testament, of Nani Wai and curried cockle stew - a world
that Haare left behind when he learnt English at school and moved
to Auckland. Over the last half-century, through the Maori arts
movement, waves of protest and the rise of Maori broadcasting,
Haare Williams has witnessed and played a part in the changing
shape of Maoridom. And in his poetry and prose, in te reo Maori and
English, Haare has a unique ability to capture both the wisdom of
te ao Maori and the transformation of that world. This book, edited
and introduced by Witi Ihimaera, brings together the poetry and
prose of Haare Williams to produce a work that is a biography of
the man and his times. The book is a celebration of a kaumatua and
an exemplar of his wisdom.
He whakamaoritanga i te pukapuka o Puripaha na Witi Ihimaera mo
etahi whanau hoariri e rua ki Te Tairawhiti. Ko Puripaha te tapanga
ka tukuna ki Te Pane Kaewa, a, ki Te Tairawhiti o Aotearoa e
pakanga ana etahi kokoro tokorua kia whakawahia hai pane. Ko
Tamihana te upoko o te whanau toa o Mahana, he whanau kuti hipi, he
whanau hakinakina hoki. Ko Rupeni Poata tona ito. He rite tonu te
tutakitaki a nga whanau nei i nga mahi hakinakina, i nga
whakataetae a-ahurea me te whakataetae Piriho Koura e kitea ai te
mapu kuti hipi toa katoa o Aotearoa. I waenganui pu, ko te taitama,
ko Himiona, ko te mokopuna a te kokoro raua tahi ko tona kuia, ko
Ramona, e pakanga ana i ona ake kare a-roto, i ona ake whakapono
ano hoki i te riri e tutu ana i nga wahi katoa. Ko te toa o te 1995
Montana New Zealand Book Award, kua whakatinanatia hirahiratia ki
te kiriata o Mahana, a, e aroha nuitia ana e nga whakareanga
kaipanui maha. Ma tenei whakamaoritanga e tutaki ai tetahi minenga
hou ki a Puripaha, ki tetahi o nga tino pukapuka o roto i tona
momo. ________ A te reo Maori translation of Witi Ihimaera's
award-winning novel about two rival Maori families on the East
Coast, Bulibasha. Bulibasha is the title given to the King of the
Gypsies, and on the East Coast of New Zealand two patriarchs fight
to be proclaimed the king. Tamihana is the leader of the great
Mahana family of shearers and sportsmen and women. Rupeni Poata is
his arch enemy. The two families clash constantly, in sport, in
cultural contests and, finally, in the Golden Fleece competition to
find the greatest shearing gang in New Zealand. Caught in the
middle of this struggle is the teenager Simeon, grandson of the
patriarch and of his grandmother Ramona, struggling with his own
feelings and loyalties as the battles rage on many levels. Winner
of the 1995 Montana New Zealand Book Award, brilliantly realised in
the film Mahana and loved by generations of readers, this powerful
te reo Maori translation of a New Zealand classic will introduce
Bulibasha to a whole new audience.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R330
Discovery Miles 3 300
|