Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 9 of 9 matches in All Departments
A mystical story of Maori culture The birth of a daughter - Kahu - breaks the lineage of a Maori tribe. Rejected by her grandfather, Kahu develops the ability to communicate with whales, echoing those of the ancient Whale Rider after whom she was named. This magical and mythical novel tells of the conflict between tradition and heritage, from the perspective of Kahu's grandfather, and Kahu's destiny to secure the tribe's future. Age 11+ Ideal for studying multi-cultural texts, gender and environmental issues. The beautifully poetic style and twin narrative lends itself to the analysis of language. To automatically receive all the latest news on New Windmills, why not sign-up for our Heinemann Literature eNewsletter?
Eight-year-old Kahu craves her great-grandfather's love and attention. But he is focused on his duties as chief of a Maori tribe in Whangara, on the East Coast of New Zealand - a tribe that claims descent from the legendary 'whale rider'. In every generation since the whale rider, a male has inherited the title of chief. But now there is no male heir - there's only Kahu. She should be the next in line for the title, but her great-grandfather is blinded by tradition and sees no use for a girl. Kahu will not be ignored. And in her struggle she has a unique ally- the whale rider himself, from whom she has inherited the ability to communicate with whales. Once that sacred gift is revealed, Kahu may be able to re-establish her people's ancestral connections, earn her great-grandfather's attention - and lead her tribe to a bold new future. Also available as an eBook
The te reo Maori translation of the international bestseller The Whale Rider. Whakamiharo ana tera te tirohanga atu ki a ia, ki te kaieke tohora. I rere atu te wai i a ia, ka hamama tona waha kia taea ai te hau makariri te kupa iho. Ko ana karu e kohara ana i te ahurei. Korekoreko katoa ana te tinana i te rehu taimana. I runga i taua taniwha ano nei he tekoteko paku kua whakairotia, e tino haura ana, e koratarata ana, e tu torotika ana. Ano nei na tona tino kaha, e to ake ana ia i te tohora ki te rangi . . . Ko Kahutia-te-rangi te kaieke tohora, te tipuna o nga iwi o Te Tai Rawhiti. I haere mai ia i Hawaiki, te kainga o nga Tawhito, ki te tai rawhiti o Aotearoa. No muri mai ko Kahu, te matamua o nga mokopuna tuarua a te whanau. I arohaina ia e ona whanaunga katoa engari ko tera i tino pirangi ia kia aroha atu, kaore i aroha atu - ara, ko tona tipuna tane tuarua. Kua rongo au i a Kui Putiputi e tiwe ana i te hau, 'E Kahu!' I te toia iho au e oku putu. Me tu rawa au ka wetewete. I moumou noa iho te wa ki tenei mahi engari he pai ake tera i te toromi. Riro atu ana nga putu i nga au pioi. Ka titiro ake au. I te kimi au i hea ke ra a Kahu. I hikitia ake au e nga ngaru ka tuku iho ano. Ka tiwaha atu au, 'E Kahu, kaua.' Kua tae ke atu ia ki te tohora, a, e pupuri ana i te kauwae. Mama noa iho te huri mai i te ao purakau ki te ao tuturu, mai i te whakatangi ki te whakakata. Ko tenei pukapuka ko Te Kaieke Tohora ka whakamanaru i te kaipanui ahakoa pehea te pakeke.
Over 50 years in print! Pounamu Pounamu is classic Ihimaera and also classic New Zealand literature. First published in 1972, it was his first book, which as he says in his new introduction 'fulfilled a childhood vow- to write about Maori using his own self and home place'. The vivid stories in this collection not only explore but also celebrate what it is to be a New Zealander, and they do so from a lively Maori perspective. The seeds of Ihimaera's later works were first sown in this ground-breaking collection- The Whale Rider in his story 'The Whale'; The Rope of Man in 'Tangi'; and the character of Simeon from Bulibasha, King of the Gypsies in 'One Summer Morning'. The book also covers the themes of aroha (love), whanaungatanga (kinship) and manaakitanga (supporting each other), which are so integral to Ihimaera's work.
Haare Williams grew up with his Tuhoe grandparents on the shores of Ohiwa Harbour in a te reo world of Tane and Tangaroa, Te Kooti and the old testament, of Nani Wai and curried cockle stew - a world that Haare left behind when he learnt English at school and moved to Auckland. Over the last half-century, through the Maori arts movement, waves of protest and the rise of Maori broadcasting, Haare Williams has witnessed and played a part in the changing shape of Maoridom. And in his poetry and prose, in te reo Maori and English, Haare has a unique ability to capture both the wisdom of te ao Maori and the transformation of that world. This book, edited and introduced by Witi Ihimaera, brings together the poetry and prose of Haare Williams to produce a work that is a biography of the man and his times. The book is a celebration of a kaumatua and an exemplar of his wisdom.
He whakamaoritanga i te pukapuka o Puripaha na Witi Ihimaera mo etahi whanau hoariri e rua ki Te Tairawhiti. Ko Puripaha te tapanga ka tukuna ki Te Pane Kaewa, a, ki Te Tairawhiti o Aotearoa e pakanga ana etahi kokoro tokorua kia whakawahia hai pane. Ko Tamihana te upoko o te whanau toa o Mahana, he whanau kuti hipi, he whanau hakinakina hoki. Ko Rupeni Poata tona ito. He rite tonu te tutakitaki a nga whanau nei i nga mahi hakinakina, i nga whakataetae a-ahurea me te whakataetae Piriho Koura e kitea ai te mapu kuti hipi toa katoa o Aotearoa. I waenganui pu, ko te taitama, ko Himiona, ko te mokopuna a te kokoro raua tahi ko tona kuia, ko Ramona, e pakanga ana i ona ake kare a-roto, i ona ake whakapono ano hoki i te riri e tutu ana i nga wahi katoa. Ko te toa o te 1995 Montana New Zealand Book Award, kua whakatinanatia hirahiratia ki te kiriata o Mahana, a, e aroha nuitia ana e nga whakareanga kaipanui maha. Ma tenei whakamaoritanga e tutaki ai tetahi minenga hou ki a Puripaha, ki tetahi o nga tino pukapuka o roto i tona momo. ________ A te reo Maori translation of Witi Ihimaera's award-winning novel about two rival Maori families on the East Coast, Bulibasha. Bulibasha is the title given to the King of the Gypsies, and on the East Coast of New Zealand two patriarchs fight to be proclaimed the king. Tamihana is the leader of the great Mahana family of shearers and sportsmen and women. Rupeni Poata is his arch enemy. The two families clash constantly, in sport, in cultural contests and, finally, in the Golden Fleece competition to find the greatest shearing gang in New Zealand. Caught in the middle of this struggle is the teenager Simeon, grandson of the patriarch and of his grandmother Ramona, struggling with his own feelings and loyalties as the battles rage on many levels. Winner of the 1995 Montana New Zealand Book Award, brilliantly realised in the film Mahana and loved by generations of readers, this powerful te reo Maori translation of a New Zealand classic will introduce Bulibasha to a whole new audience.
|
You may like...
Spider-Man: 5-Movie Collection…
Tobey Maguire, Kirsten Dunst, …
Blu-ray disc
(1)
R466 Discovery Miles 4 660
|