0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R500 - R1,000 (1)
  • R1,000 - R2,500 (2)
  • R5,000 - R10,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 4 of 4 matches in All Departments

Screen Translation - Special Issue of The Translator (Volume 9/2, 2003) (Paperback): Yves Gambier Screen Translation - Special Issue of The Translator (Volume 9/2, 2003) (Paperback)
Yves Gambier
R1,301 Discovery Miles 13 010 Ships in 12 - 17 working days

There are three fundamental issues in the field of screen translation, namely, the relationship between verbal output and pictures and soundtrack, between a foreign language/culture and the target language/culture, and finally between the spoken code and the written one. All three issues are raised and discussed by contributors to this special issue of The Translator. The topics covered include the following: the use of multimodal transcription for the analysis of audiovisual data; the depiction and reception of cultural otherness in Disney animated films produced in the 1990's; the way in which subtitles in Flanders strengthen the already streamlined narratives of mainstream film stories, and how they 'enhance' the characteristics of the films and their underlying ideology; developing a research methodology for testing the effectiveness of intralingual subtitling for the deaf and hard of hearing; the pragmatic, semiotic and communicative dimensions of puns and plays on words in The Simpsons; the reception of translated humour in the Marx Brothers' film Duck Soup; and non-professional interpreting in live interviews on breakfast television in Finland. The volume also includes a detailed profile of two postgraduate courses that have been successfully piloted and run at the Universitat Autonoma de Barcelona: the Postgrado de Traduccion Audiovisual and the Postgrado de Traduccion Audiovisual On-line.

Screen Translation - Special Issue of The Translator (Volume 9/2, 2003) (Hardcover): Yves Gambier Screen Translation - Special Issue of The Translator (Volume 9/2, 2003) (Hardcover)
Yves Gambier
R5,489 Discovery Miles 54 890 Ships in 12 - 17 working days

There are three fundamental issues in the field of screen translation, namely, the relationship between verbal output and pictures and soundtrack, between a foreign language/culture and the target language/culture, and finally between the spoken code and the written one. All three issues are raised and discussed by contributors to this special issue of The Translator. The topics covered include the following: the use of multimodal transcription for the analysis of audiovisual data; the depiction and reception of cultural otherness in Disney animated films produced in the 1990's; the way in which subtitles in Flanders strengthen the already streamlined narratives of mainstream film stories, and how they 'enhance' the characteristics of the films and their underlying ideology; developing a research methodology for testing the effectiveness of intralingual subtitling for the deaf and hard of hearing; the pragmatic, semiotic and communicative dimensions of puns and plays on words in The Simpsons; the reception of translated humour in the Marx Brothers' film Duck Soup; and non-professional interpreting in live interviews on breakfast television in Finland. The volume also includes a detailed profile of two postgraduate courses that have been successfully piloted and run at the Universitat Autonoma de Barcelona: the Postgrado de Traduccion Audiovisual and the Postgrado de Traduccion Audiovisual On-line.

Conference Interpreting - Current trends in research. Proceedings of the International Conference on Interpreting: What do we... Conference Interpreting - Current trends in research. Proceedings of the International Conference on Interpreting: What do we know and how? (Hardcover)
Yves Gambier, Daniel Gile, Christopher Taylor
R5,825 R830 Discovery Miles 8 300 Save R4,995 (86%) Ships in 9 - 15 working days

'Conference Interpreting: What do we know and how?' is the title of a round-table conference (Turku 1994) organised to assess the state of the art in conference interpreting research. The result is collected in this volume with fully coordinated reports on the round tables. The book presents an exciting coverage of the field, touching on methodology, communication, discourse, culture, neurolinguistic and cognitive aspects, quality assessment, training and developing skills.

(Multi) Media Translation - Concepts, practices, and research (Hardcover): Yves Gambier, Henrik Gottlieb (Multi) Media Translation - Concepts, practices, and research (Hardcover)
Yves Gambier, Henrik Gottlieb
R9,734 R1,326 Discovery Miles 13 260 Save R8,408 (86%) Ships in 9 - 15 working days

The globalisation of communication networks has increased the domains of translation and is challenging ever more the translator's role. This volume is a collection of contributions from two different conferences (Misano, 1997 and Berlin, 1998). (Multi)Media translation, especially screen translation (TV, cinema, video), has made more explicit the complexities of any communication and has led us to take a fresh look at the translator's strategies and behaviours.Several papers ponder the concepts of media and multimedia, the necessity of interdisciplinarity, the polysemiotic dimension of audiovisual media. Quite a few discuss the current transformations in audiovisual media policy. A great many deal with practices, mainly in subtitling but also in interpreting for TV and surtitling: what are the quality parameters and the conditions to meet audience's expectations? Finally some show the cultural and linguistic implications of screen translation. Digitalisation is changing production and broadcasting and speeding up convergence between media, telecommunications and information and communication technology. Is (multi)media translation a new field of study or an umbrella framework for scholars from various disciplines? Is it a trick to overcome the absence of prestige in Translation Studies? Or is it just a buzz word which gives rise to confusion? These questions remain open: the 26 contributions are partial answers.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Be Safe Paramedical Disposable Triangle…
R9 Discovery Miles 90
CritiCareŽ Gauze Swabs (100 x 100 x…
R69 Discovery Miles 690
Hampstead
Diane Keaton, Brendan Gleeson, … DVD R66 Discovery Miles 660
Happier Than Ever
Billie Eilish CD  (1)
R426 Discovery Miles 4 260
Cable Guys Controller and Smartphone…
R399 R359 Discovery Miles 3 590
Stealth SX-C10-X Twin Rechargeable…
R499 R269 Discovery Miles 2 690
Dromex 3-Ply Medical Mask (Box of 50)
 (17)
R1,099 R399 Discovery Miles 3 990
Peptine Pro Equine Hydrolysed Collagen…
R699 R589 Discovery Miles 5 890
Space Blankets (Adult)
 (1)
R16 Discovery Miles 160
Docking Edition Multi-Functional…
R1,099 R799 Discovery Miles 7 990

 

Partners