0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R500 - R1,000 (1)
  • R1,000 - R2,500 (2)
  • R5,000 - R10,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 4 of 4 matches in All Departments

Screen Translation - Special Issue of The Translator (Volume 9/2, 2003) (Hardcover): Yves Gambier Screen Translation - Special Issue of The Translator (Volume 9/2, 2003) (Hardcover)
Yves Gambier
R5,276 Discovery Miles 52 760 Ships in 12 - 17 working days

There are three fundamental issues in the field of screen translation, namely, the relationship between verbal output and pictures and soundtrack, between a foreign language/culture and the target language/culture, and finally between the spoken code and the written one. All three issues are raised and discussed by contributors to this special issue of The Translator. The topics covered include the following: the use of multimodal transcription for the analysis of audiovisual data; the depiction and reception of cultural otherness in Disney animated films produced in the 1990's; the way in which subtitles in Flanders strengthen the already streamlined narratives of mainstream film stories, and how they 'enhance' the characteristics of the films and their underlying ideology; developing a research methodology for testing the effectiveness of intralingual subtitling for the deaf and hard of hearing; the pragmatic, semiotic and communicative dimensions of puns and plays on words in The Simpsons; the reception of translated humour in the Marx Brothers' film Duck Soup; and non-professional interpreting in live interviews on breakfast television in Finland. The volume also includes a detailed profile of two postgraduate courses that have been successfully piloted and run at the Universitat Autonoma de Barcelona: the Postgrado de Traduccion Audiovisual and the Postgrado de Traduccion Audiovisual On-line.

Screen Translation - Special Issue of The Translator (Volume 9/2, 2003) (Paperback): Yves Gambier Screen Translation - Special Issue of The Translator (Volume 9/2, 2003) (Paperback)
Yves Gambier
R1,310 Discovery Miles 13 100 Ships in 12 - 17 working days

There are three fundamental issues in the field of screen translation, namely, the relationship between verbal output and pictures and soundtrack, between a foreign language/culture and the target language/culture, and finally between the spoken code and the written one. All three issues are raised and discussed by contributors to this special issue of The Translator. The topics covered include the following: the use of multimodal transcription for the analysis of audiovisual data; the depiction and reception of cultural otherness in Disney animated films produced in the 1990's; the way in which subtitles in Flanders strengthen the already streamlined narratives of mainstream film stories, and how they 'enhance' the characteristics of the films and their underlying ideology; developing a research methodology for testing the effectiveness of intralingual subtitling for the deaf and hard of hearing; the pragmatic, semiotic and communicative dimensions of puns and plays on words in The Simpsons; the reception of translated humour in the Marx Brothers' film Duck Soup; and non-professional interpreting in live interviews on breakfast television in Finland. The volume also includes a detailed profile of two postgraduate courses that have been successfully piloted and run at the Universitat Autonoma de Barcelona: the Postgrado de Traduccion Audiovisual and the Postgrado de Traduccion Audiovisual On-line.

Conference Interpreting - Current trends in research. Proceedings of the International Conference on Interpreting: What do we... Conference Interpreting - Current trends in research. Proceedings of the International Conference on Interpreting: What do we know and how? (Hardcover)
Yves Gambier, Daniel Gile, Christopher Taylor
R5,597 R800 Discovery Miles 8 000 Save R4,797 (86%) Ships in 9 - 15 working days

'Conference Interpreting: What do we know and how?' is the title of a round-table conference (Turku 1994) organised to assess the state of the art in conference interpreting research. The result is collected in this volume with fully coordinated reports on the round tables. The book presents an exciting coverage of the field, touching on methodology, communication, discourse, culture, neurolinguistic and cognitive aspects, quality assessment, training and developing skills.

(Multi) Media Translation - Concepts, practices, and research (Hardcover): Yves Gambier, Henrik Gottlieb (Multi) Media Translation - Concepts, practices, and research (Hardcover)
Yves Gambier, Henrik Gottlieb
R9,352 R1,277 Discovery Miles 12 770 Save R8,075 (86%) Ships in 9 - 15 working days

The globalisation of communication networks has increased the domains of translation and is challenging ever more the translator's role. This volume is a collection of contributions from two different conferences (Misano, 1997 and Berlin, 1998). (Multi)Media translation, especially screen translation (TV, cinema, video), has made more explicit the complexities of any communication and has led us to take a fresh look at the translator's strategies and behaviours.Several papers ponder the concepts of media and multimedia, the necessity of interdisciplinarity, the polysemiotic dimension of audiovisual media. Quite a few discuss the current transformations in audiovisual media policy. A great many deal with practices, mainly in subtitling but also in interpreting for TV and surtitling: what are the quality parameters and the conditions to meet audience's expectations? Finally some show the cultural and linguistic implications of screen translation. Digitalisation is changing production and broadcasting and speeding up convergence between media, telecommunications and information and communication technology. Is (multi)media translation a new field of study or an umbrella framework for scholars from various disciplines? Is it a trick to overcome the absence of prestige in Translation Studies? Or is it just a buzz word which gives rise to confusion? These questions remain open: the 26 contributions are partial answers.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Cloud-Based Big Data Analytics in…
Ram Shringar Rao, Nanhay Singh, … Hardcover R7,054 Discovery Miles 70 540
Organizational Planning and Analysis…
Rupert Morrison Hardcover R3,718 Discovery Miles 37 180
The Stonekeeper
Kazu Kibuishi Paperback  (1)
R285 R258 Discovery Miles 2 580
Asterix And The Missing Scroll - Book…
Jean-Yves Ferri Hardcover  (7)
R305 R244 Discovery Miles 2 440
The Heartstopper Collection Volumes 1-3
Alice Oseman Paperback R799 R639 Discovery Miles 6 390
Ma'tao The Warrior Within - Book 1…
Myk Steel Hardcover R789 Discovery Miles 7 890
The Bad Guys: Episode 15 & 16
Aaron Blabey Paperback R170 Discovery Miles 1 700
Into The Uncut Grass
Trevor Noah Hardcover R399 R295 Discovery Miles 2 950
The Heartstopper Yearbook
Alice Oseman Hardcover R462 R230 Discovery Miles 2 300
Research and Trends in Data Mining…
Hardcover R2,618 Discovery Miles 26 180

 

Partners