|
Showing 1 - 7 of
7 matches in All Departments
The two-part tale of King Henry IV, rewritten with new language for
the twenty-first century. Shakespeare's two Henry IV plays follow
the exploits of King Henry IV after usurping the crown from his
cousin Richard II. Featuring some of Shakespeare's most
recognizable characters such as Prince Hal and the roguish Sir John
Falstaff, Henry IV, Part 1 delves into complicated questions of
loyalty and kingship on and off the battlefield. Henry IV, Part 2
follows Prince Hal as he grapples with his eventual ascent to the
throne and his increasingly strained relationship with Falstaff. As
the king falls sick and Hal's ascent appears imminent, Hal's
decisions hold significant implications for all those around him.
Modernizing the language of the two plays, Yvette Nolan's
translation carefully works at the seeds sown by
Shakespeare-bringing to new life the characters and dramatic arcs
of the original. These translations of Henry IV were written as
part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which
commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays.
These translations present work from "The Bard" in language
accessible to modern audiences while never losing the beauty of
Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of
contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from
diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the
twenty-first century. These volumes make these works available for
the first time in print-a new First Folio for a new era.
The two-part tale of King Henry IV, rewritten with new language for
the twenty-first century. Shakespeare's two Henry IV plays follow
the exploits of King Henry IV after usurping the crown from his
cousin Richard II. Featuring some of Shakespeare's most
recognizable characters such as Prince Hal and the roguish Sir John
Falstaff, Henry IV, Part 1 delves into complicated questions of
loyalty and kingship on and off the battlefield. Henry IV, Part 2
follows Prince Hal as he grapples with his eventual ascent to the
throne and his increasingly strained relationship with Falstaff. As
the king falls sick and Hal's ascent appears imminent, Hal's
decisions hold significant implications for all those around him.
Modernizing the language of the two plays, Yvette Nolan's
translation carefully works at the seeds sown by
Shakespeare-bringing to new life the characters and dramatic arcs
of the original. These translations of Henry IV were written as
part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which
commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays.
These translations present work from "The Bard" in language
accessible to modern audiences while never losing the beauty of
Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of
contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from
diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the
twenty-first century. These volumes make these works available for
the first time in print-a new First Folio for a new era.
Annie Mae's Movement explores what is must have been like to be
Anna Mae Pictou Aquash, a woman in a man's movement, a Canadian in
America, an American Indian in a white-dominant culture. This play
looks for the truth by examining the life and death of this
remarkable woman.
|
|