|
Showing 1 - 8 of
8 matches in All Departments
Fresh contributions to the study of medieval manuscripts, texts,
and their creators. This exciting collection of essays is centred
on late medieval English manuscripts and their texts. It offers new
insights into the works of canonical literary writers, including
Geoffrey Chaucer, John Gower, William Langland, Walter Hilton and
Nicholas Love, as well as lesser-known texts and manuscripts. It
also considers medieval books, their producers, readers, and
collectors. It is thus a fitting tribute to one the foremost
scholars of the history of the book, Professor Toshiyuki Takamiya,
whom it honours. Simon Horobin is Professor of English Language and
Literature at the University of Oxford; Linne Mooney is Professor
of Medieval English Palaeography in the Department of English and
Related Literature at the University of York. Contributors: Timothy
Graham, Richard Firth Green, Carrie Griffin, Gareth Griffith,
Phillipa Hardman, John Hirsh, Simon Horobin, Terry Jones, Takako
Kato, Linne R. Mooney, Mary Morse, James J. Murphy, Natalia
Petrovskaia, Susan Powell, Ad Putter, Michael G. Sargent, Eric
Stanley, Mayumi Taguchi, Isamu Takahashi, Satoko Tokunaga, R.F.
Yeager
Winner of the 2022 John Hurt Fisher Award from the John Gower
Society First comprehensive catalogue of the manuscripts of one of
the most important medieval works, with full descriptions of their
features. The Confessio Amantis is John Gower's major work in
English, written around the time that his acquaintance Geoffrey
Chaucer was writing the Canterbury Tales. Extant manuscripts are
numerous. At the end of the nineteenth century G. C. Macaulay had
described the forty manuscripts then known to survive in the
introduction to his edition, but some of these descriptions were
very brief, and of course the other nine of whose existence he was
then unaware were not included. This descriptive catalogue of all
of the surviving manuscripts containing the Confessio is the first
work to bring together extensive detailed descriptions of its
forty-nine complete manuscripts and numerous fragments and
excerpts; it will enable scholars of Middle English literature and
manuscript studies to compare features across the corpus of
surviving manuscripts or read detailed descriptions of individual
manuscripts. Each description in this catalogue covers the
manuscript's contents, artwork, physical qualities such as size,
material, collation, foliation, etc., as well as additions by later
users and provenance. There is also a lengthy introduction giving
an overview of the corpus, and appendices for reference to the
current whereabouts of the manuscripts, fragments and excerpts, and
listing Gower's Latin and French works that appear in some of the
manuscripts. Eight colour illustrations provide context for
discussions of the miniatures and illuminated borders of some
manuscripts.
Groundbreaking surveys of the complex interrelationship between the
languages of English and French in medieval Britain. With
co-editors: CAROLYN COLLETTE, MARYANNE KOWALESKI, LINNE MOONEY, AD
PUTTER, and DAVID TROTTER England was more widely and enduringly
francophone in the Middle Ages than our now standard accounts of
its history, culture and language allow. The French of England
(also known as Anglo-Norman and Anglo-French) is the language of
nearly a thousand literary texts, of much administration, and of
many professions and occupations. English literary, linguistic and
documentary history is deeply interwoven both with a continually
evolving spectrum of Frenches used within and outside the realm,
and cannot be fully grasped in isolation. The essays in this volume
open up andbegin writing a new cultural history focussed on, but
not confined to, the presence and interactions of francophone
speakers, writers, readers, texts and documents in England from the
eleventh to the later fifteenth centuries. They return us to a
newly-alive, multi-vocal, complexly multi-cultural medieval
England, in which the use of French and its interrelations with
English and other languages involve many diverse groups of people.
The volume's size testifies to the significance of England's
francophone culture, while its chronological range shows the need
for revision across the whole span of our existing narratives about
medieval English linguistic and cultural history.. Contributors:
HENRY BAINTON, MICHAEL BENNETT, JULIA BOFFEY, RICHARD BRITNELL,
CAROLYN COLLETTE, GODFRIED CROENEN, HELEN DEEMING, STEPHANIE
DOWNES, MARTHA DRIVER, MONICA H. GREEN, RICHARD INGHAM, REBECCA
JUNE, MARYANNE KOWALESKI, PIERRE KUNSTMANN, FRANCOISE H. M. LE
SAUX, SERGE LUSIGNAN, TIM WILLIAM MACHAN, JULIA MARVIN, BRIAN
MERRILEES, RUTH NISSE, MARILYN OLIVA, W. MARK ORMROD, HEATHER
PAGAN, LAURIE POSTLEWATE, JEAN-PASCAL POUZET, AD PUTTER,
GEOFFRECTOR, DELBERT RUSSELL, THEA SUMMERFIELD, ANDREW TAYLOR,
DAVID TROTTER, ELIZABETH M. TYLER, NICHOLAS WATSON, JOCELYN
WOGAN-BROWNE, ROBERT F. YEAGER
New essays on late medieval manuscripts highlight the complicated
network of their production and dissemination. One of the most
important developments in medieval English literary studies since
the 1980s has been the growth of manuscript studies. Long regarded
as mere textual repositories, and treated superficially by editors,
manuscripts are now acknowledged as centrally important in the
study of later medieval texts. The essays collected here discuss
aspects of the design and distribution of manuscripts in late
medieval England, with a particular focus on vernacular manuscripts
of the late fourteenth, fifteenth and early sixteenth centuries.
Those in the first half consider material evidence for scribal
decisions about design: these range from analysis of individual
codices to broader discussions of particular types of manuscripts,
both religious and secular. Later essays look at the evidence for
the production and distribution of manuscripts of specific English
texts or types of text. These include the major Middle English
poems The Canterbury Tales and Piers Plowman, as well as key
religious works such as Love's Mirror, Hilton's Scale of
Perfection, the Speculum Vitae and The Pricke of Conscience, all of
which survive in significant numbers of manuscripts. The comparison
of secular and devotional texts illuminates shared networks of
production and dissemination, and increases our knowledge of
regional and metropolitan book production in the period before
printing. Contributors: DANIEL W. MOSSER, JACOB THAISEN, TAKAKO
KATO, SHERRY L. REAMES, AMELIA GROUNDS, ALEXANDRA BARRATT, JULIAN
M. LUXFORD, LINNE R. MOONEY, MICHAEL G. SARGENT, JOHNJ. THOMPSON,
MARGARET CONNOLLY, RALPH HANNA, GEORGE R. KEISER.
The Library of Trinity College, Cambridge, contains the largest
collection of medieval manuscripts of any college in Great Britain,
and one of the most important collections in the world. The
subjects contained therein cover the whole range of topics usual to
medieval manuscripts, with the single bias being that the majority
were produced in Britain. Particularly noteworthy are Wycliffite
translations of the Bible, sermons, and Wycliffite tracts; three
manuscripts containing Nicholas Love's 'Mirror of the Blessed Lif
of Ihesu Crist'; and major collections of devotional texts. Trinity
is also rich in medieval scientific manuscripts, many of which came
through Roger Gale's interest in this field; they include a number
of large medical manuscripts whose compilers were apparently trying
to bring together much of the current knowledge of the day, from
tracts by such men as John of Arderne and Gilbertus Angelicus, with
recipes for treatments, under a single cover. The collection also
contains major compilations of alchemical tracts; historical and
legal material; and unique Middle English translations of classical
and early medieval texts. Finally, a number of known Middle English
texts not previously thought to be in the Trinity Collection are
identified, opening new areas for study of Trinity's manuscripts,
especially the medical and scientific texts which have much to tell
of scientific learning in England in the later middle ages. LINNE
R. MOONEY is Associate Professor of English at the University of
Maine (and a former graduate of the Center for Medieval Studies at
Toronto).
Influential scholars from Britain and North America discuss future
directions in rapidly expanding field of manuscript study. The
study of manuscripts is one of the most active areas of current
research in medieval studies: manuscripts are the basic primary
material evidence for literary scholars, historians and
art-historians alike, and there has been an explosion of interest
over the past twenty years. Manuscript study has developed
enormously: codices are no longer treated as inert witnesses to a
culture whose character has already been determined by the modern
scholar, but are active participants in a process of exploration
and discovery. The articles collected here discuss the future of
this process and vital questions about manuscript study for
tomorrow's explorers. They deal with codicology and book
production, with textual criticism, with the material structure of
the medieval book, with the relation of manuscripts to literary
culture, to social history and to the medieval theatre, and with
the importance to manuscript study of the emerging technology of
computerised digitisation and hypertext display. The essays provide
an end-of-millennium perspective on the most vigorous developments
in a rapidly expanding field of study. Contributors: A.I. Doyle, C.
David Benson, Martha W. Driver, J.P. Gumbert, Kathryn Kerby-Fulton,
Linne R. Mooney, Eckehard Simon, Alison Stones, John Thompson.
DEREK PEARSALL is former Professor and Co-Director of the Centre
for Medieval Studies, York, and Professor of English at Harvard
University.
Groundbreaking surveys of the complex interrelationship between the
languages of English and French in medieval Britain. With
co-editors: CAROLYN COLLETTE, MARYANNE KOWALESKI, LINNE MOONEY, AD
PUTTER, and DAVID TROTTER England was more widely and enduringly
francophone in the middle ages than many standard accounts of its
history, culture and language allow. The development of French in
England, whether known as "Anglo-Norman" or "Anglo-French", is
deeply interwoven both with medieval English and with the spectrum
of Frenches, insular and continental, used withinand outside the
realm. As the language of nearly a thousand literary texts, of much
administration, and of many professions and occupations, the French
of England needs more attention than it has so far received. The
essaysin this volume form a new cultural history focussed round,
but not confined to, the presence and interactions of French
speakers, writers, readers, texts and documents in England from the
eleventh to the later fifteenth century.Taking the French of
England into account does not simply add new material to our
existing narratives of medieval English culture, but changes them,
restoring a multi-vocal, multi-cultural medieval England in all its
complexity, and opening up fresh agendas for study and exploration.
Contributors: HENRY BAINTON, MICHAEL BENNETT, JULIA BOFFEY, RICHARD
BRITNELL, CAROLYN COLLETTE, GODFRIED CROENEN, HELEN DEEMING,
STEPHANIE DOWNES, MARTHA DRIVER, MONICA H. GREEN, RICHARD INGHAM,
REBECCA JUNE, MARYANNE KOWALESKI, PIERRE KUNSTMANN, FRANCOISE H. M.
LE SAUX, SERGE LUSIGNAN, TIM WILLIAM MACHAN, JULIA MARVIN, BRIAN
MERRILEES, RUTH NISSE, MARILYN OLIVA, W. MARK ORMROD, HEATHER
PAGAN, LAURIE POSTLEWATE, JEAN-PASCAL POUZET, AD PUTTER, GEOFF
RECTOR, DELBERT RUSSELL, THEA SUMMERFIELD, ANDREW TAYLOR, DAVID
TROTTER, ELIZABETH M. TYLER, NICHOLAS WATSON, JOCELYN WOGAN-BROWNE,
ROBERT F. YEAGER
|
|