Lying at the intersection of translatology, cognitive science and
linguistics, this brief provides a comprehensive framework for
studying, investigating and teaching
English-Russian/Russian-English non-literary translation. It
provides a holistic perspective on the process of non-literary
translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed
real-life examples. Readers will learn how to choose and process
multidimensional attention units in original texts by activating
different types of knowledge, as well as how to effectively devise
target-language matches for them using various translation
techniques. It is rounded out with handy and feasible
recommendations on the structure and content of an undergraduate
course in translation. The abundance of examples makes it suitable
not only for use in the classroom, but also for independent study.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!