Education Is Translation A Metaphor for Change in Learning and
Teaching Alison Cook-Sather "This book provides an intriguing and
reflective analysis of its subject at a time when many individuals
seem to have confused learning of the most narrow, technical, and
superficial sort with true education."--Margaret Smith Crocco,
Teachers College, Columbia University "The depth and resonance with
which the author explores the metaphor of translation and the
freshness of insights about learning and teaching which the
metaphor opens to the reader are truly impressive. I would
literally stop in the course of my reading, with a sense of awe,
pondering the diverse implications of the metaphor--which is
exactly what the author invites the reader to do."--Frederick
Erickson, University of California at Los Angeles "The book is
enriching and inspiring...It is with the utmost enthusiasm that I
read and appreciate the enlightening connections "Education Is
Translation" presents to translation scholars and educators
alike."--Lillian DePaula, Universidade Federal do Espirito Santo,
Brazil "Different readers will gain different insights from this
complex and thought-provoking book."--Samantha Caughlan, "Teachers
College Record" " This book is] incredibly beautifully written. It
really is one of the most exciting education books I've read in a
while."--Katherine Schultz, University of Pennsylvania "Education
Is Translation" offers a radical redefinition of the promises and
possibilities of teaching and learning. Through an unusual weaving
of not only disciplinary but also personal and academic, poetic,
and analytical perspectives, Alison Cook-Sather argues that
education can be understood as a process of translation through
which every learner is both the translator and the subject of her
own translation. Drawing on the fields of anthropology, literary
theory, psychology, translation studies, and educational theory,
she presents in-depth explorations of various educational
experiences and provides the insights necessary for the development
of rewarding life-long strategies for becoming a more effective
teacher and a better learner. Her analysis reveals how teaching and
learning are intimately linked, how technology can transform
learning, and how teachers and learners must reposition themselves
in order to achieve the most transformative education. This is not
a how-to book; rather, it presents in a serious and inviting way
the metaphor of translation to anyone who wants to understand more
deeply and support more constructively the ways humans interact,
learn, and change. Alison Cook-Sather is Associate Professor of
Education and Director, Bryn Mawr/Haverford Education Program, Bryn
Mawr College. She is coeditor (with Jeffrey Shultz) of "In Our Own
Words: Students' Perspectives on School." 2005 224 pages 6 x 9 ISBN
978-0-8122-3889-1 Cloth $59.95s 39.00 ISBN 978-0-8122-2128-2 Paper
$24.95s 16.50 World Rights Anthropology, Education Short copy:
Through an unusual weaving not only of disciplinary but also of
personal and academic, poetic, and analytical perspectives, Alison
Cook-Sather argues that education can be understood as a process of
translation through which every learner is both the translator and
the subject of her own translation.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!