0
Your cart

Your cart is empty

Books > Social sciences > Sociology, social studies > Social institutions > Customs & folklore > Folklore

Buy Now

Mother Goose Refigured - A Critical Translation of Charles Perrault's Fairy Tales (Paperback, annotated edition) Loot Price: R975
Discovery Miles 9 750
Mother Goose Refigured - A Critical Translation of Charles Perrault's Fairy Tales (Paperback, annotated edition):...

Mother Goose Refigured - A Critical Translation of Charles Perrault's Fairy Tales (Paperback, annotated edition)

Christine A. Jones

Series: Series in Fairy-Tale Studies

 (sign in to rate)
Loot Price R975 Discovery Miles 9 750 | Repayment Terms: R91 pm x 12*

Bookmark and Share

Expected to ship within 10 - 15 working days

Charles Perrault published Histoires ou Contes du temps passe ("Stories or Tales of the Past") in France in 1697 during what scholars call the first "vogue" of tales produced by learned French writers. The genre that we now know so well was new and an uncommon type of literature in the epic world of Louis XIV's court. This inaugural collection of French fairy tales features characters like Sleeping Beauty, Cinderella, and Puss-in-Boots that over the course of the eighteenth century became icons of social history in France and abroad. Translating the original Histoires ou Contes means grappling not only with the strangeness of seventeenthcentury French but also with the ubiquity and familiarity of plots and heroines in their famous English personae. From its very first translation in 1729, Histoires ou Contes has depended heavily on its English translations for the genesis of character names and enduring recognition. This dependability makes new, innovative translation challenging. For example, can Perrault's invented name "Cendrillon" be retranslated into anything other than "Cinderella"? And what would happen to our understanding of the tale if it were? Is it possible to sidestep the Anglophone tradition and view the seventeenth-century French anew? Why not leave Cinderella alone, as she is deeply ingrained in cultural lore and beloved the way she is? Such questions inspired the translations of these tales in Mother Goose Refigured, which aim to generate new critical interest in heroines and heroes that seem frozen in time. The book offers introductory essays on the history of interpretation and translation, before retranslating each of the Histoires ou Contes with the aim to prove that if Perrault's is a classical frame of reference, these tales nonetheless exhibit strikingly modern strategies. Designed for scholars, their classrooms, and other adult readers of fairy tales, Mother Goose Refigured promises to inspire new academic interpretations of the Mother Goose tales, particularly among readers who do not have access to the original French and have relied for their critical inquiries on traditional renderings of the tales.

General

Imprint: Wayne State University Press
Country of origin: United States
Series: Series in Fairy-Tale Studies
Release date: November 2016
Authors: Christine A. Jones
Dimensions: 229 x 152 x 12mm (L x W x T)
Format: Paperback
Pages: 216
Edition: annotated edition
ISBN-13: 978-0-8143-3892-6
Categories: Books > Humanities > Religion & beliefs > Myths & mythology
Books > Language & Literature > Literature: history & criticism > Literary studies > 16th to 18th centuries
Books > Social sciences > Sociology, social studies > Social institutions > Customs & folklore > Folklore
Books > Religion & Spirituality > Myths & mythology
LSN: 0-8143-3892-5
Barcode: 9780814338926

Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate? Let us know about it.

Does this product have an incorrect or missing image? Send us a new image.

Is this product missing categories? Add more categories.

Review This Product

No reviews yet - be the first to create one!

Partners