Robert Finn's translation of Turkish author Nazli Eray's Orphé e
makes available to the English-language reader a rewriting of the
myth from the perspective of Eurydice, the wife of Orpheus. Eray's
surrealistic version takes place in a hot resort town in
contemporary Turkey. The setting of an archaeological dig gives a
connection to the past and literally to the underworld. Found in
the dig is a statue of the Roman emperor Hadrian, who proceeds to
offer an unusual perspective on modern life and values through
mysterious letters carried by a messenger pigeon. Eray also
comments on modernity, as the city of Ankara emerges as a character
in the novel's fantasy. Set in junta-ruled Turkey of the 1980s, the
novel takes its place as a crucial slice of Turkish literary
history.
Resonating with haunting references to the film Last Tango in
Paris, the novel evolves as a mystery story with a humorous bent.
Thus Eray illuminates her insatiable curiosity about other
cultures, particularly those of the West. Finally, the style of the
translation is simple and clear, with crisp dialogue. Sibel Erol,
professor of Turkish literature at New York University, has written
an introduction that places this fantastic plot in a literary
context, as well as in understandable terms that relate to the
reality of today's Turkey.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!