0
Your cart

Your cart is empty

Books > Language & Literature > Language teaching & learning (other than ELT)

Buy Now

Lexikologie als UEbersetzungsproblemfeld - Falsche Freunde: Sprachenpaar Deutsch - Spanisch (German, Paperback) Loot Price: R855
Discovery Miles 8 550
Lexikologie als UEbersetzungsproblemfeld - Falsche Freunde: Sprachenpaar Deutsch - Spanisch (German, Paperback): Sandra Schmidt

Lexikologie als UEbersetzungsproblemfeld - Falsche Freunde: Sprachenpaar Deutsch - Spanisch (German, Paperback)

Sandra Schmidt

 (sign in to rate)
Loot Price R855 Discovery Miles 8 550 | Repayment Terms: R80 pm x 12*

Bookmark and Share

Expected to ship within 10 - 15 working days

Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 2,0, Universitat zu Koln (Romanistische Seminar), Veranstaltung: Uberstzungstheorien, Sprache: Deutsch, Abstract: 1. Einleitung Das Problem der Falschen Freunde, der Tauschung aufgrund ahnlicher oder auch identischer Worter bei unterschiedlichen Bedeutungen von Quell- und Zielsprache ist wahrscheinlich jedem bekennt, der sich jemals bemuhte, eine fremde Sprache zu erlernen. Das deutsch-spanische Sprachenpaar bietet zahlreiche Fallen und Fehlerquellen in die der Ubersetzer und auch Lernende der Fremdsprache immer wieder hineintappen. Vielfach werden die sprachlichen Differenzen vom Uberset-zer unterschatzt. In dieser Hausarbeit werde ich mich speziell mit diesem linguistischen Phanomen der Faux Amis" auseinandersetzen. Ich werde kurz auf das Problem der Lexiko-logie im allgemeinen eingehen, nur das es zum Verstandnis ausreicht. Dann werde ich das Phanomen der Faux Famis genauer untersuchen und dem Grund nach-gehen, warum diese zu den ein weitverbreiteten Problemen der Ubersetzer gehoren. Anschliessend werde ich die unterschiedlichen Arten der Faux Amis und ihre Beschreibungsmoglichkeiten mit den Irrtumsquellen vorstellen. Zur Veranschaulichung der Probleme dienen Beispiele des deutsch-spanischen Sprachenpaars. Abschliessend werde ich uber das Ubersetzungsproblem der Faux amis resumieren.. 2. Der Wortschatz und die Faux Amis" Das Problem der Faux Amis wurde in der Ubersetzungswissenschaft schon fruh erkannt. Erstmals wurde im Jahre 1928 der Begriff der Faux amis von den franzo-sischen Sprachwissenschaftlern Maxime Koessler und Jules Derocquigny genannt. Der Begriff erschien erstmals in ihrem Werk mit dem Untertitel "Ratschlage fur Ubersetzer." . Auch der bekannte Linguist Mario Wandruszka setzte sich mit dem Problem der Faux Amis auseinander. Er sieht die faux Amis als (...) der beste Beweis fur die spielerische Leichtigkeit, mit der man Ubersetzter /Sp

General

Imprint: Grin Verlag
Country of origin: United States
Release date: July 2012
First published: September 2013
Authors: Sandra Schmidt
Dimensions: 254 x 178 x 2mm (L x W x T)
Format: Paperback - Trade
Pages: 36
ISBN-13: 978-3-656-17357-1
Languages: German
Categories: Books > Language & Literature > Literary & linguistic reference works > General
Books > Language & Literature > Language teaching & learning (other than ELT) > General
LSN: 3-656-17357-5
Barcode: 9783656173571

Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate? Let us know about it.

Does this product have an incorrect or missing image? Send us a new image.

Is this product missing categories? Add more categories.

Review This Product

No reviews yet - be the first to create one!

Partners