La narradora visita casi diariamente a ML., con quien compartio una
estrecha amistad y ahora padece mal de Alzheimer. A partir de esos
encuentros y los fragmentos de memoria de ML. va construyendo un
relato poderosamente conmovedor sobre la desarticulacion de una
mente que progresivamente va borrando todo de una manera
peculiar.Un intento, a traves de la escritura, de "hacer durar una
relacion que continua pese a la ruina, que subsiste aunque apenas
queden palabras". "?Como dice yo el que no recuerda...?", se
pregunta la narradora frente a esa mujer que le muestra la casa
como si la visitara por primera vez o que es incapaz de decir que
ha sufrido un mareo, pero puede traducir al ingles perfectamente un
mensaje donde se dice que ella ha sufrido un mareo.Pasajes de un
pasado y un presente compartidos que se transforman en ficcion
frente a un olvido que no puede contradecirlos. Un libro que opone
al derrumbe una prosa precisa y vital y la sensibilidad unica de
una de las mejores escritoras latinoamericanas. _In brief, sharply
drawn moments, Sylvia Molloy's Dislocations records the gradual
loss of a beloved friend, M.L., a disappearance in ways expected
(forgotten names, forgotten moments) and painfully surprising (the
reversion to a formal, proper Spanish from their previous shared
vernacular). There are occasions of wonder, too-M.L. can no longer
find the words to say she is dizzy, but can translate that message
from Spanish to English, when it's passed along by a friend. _ This
loss holds Molloy's sense of herself too-the person she is in
relation to M.L. fades as her friend's memory does. But the writer
remains: 'I'm not writing to patch up holes and make people (or
myself) think that there's nothing to see here, but rather to bear
witness to unintelligibilities and breaches and silences. That is
my continuity, that of the scribe.' In brief, sharply drawn
moments, Sylvia Molloy's Dislocations records the gradual loss of a
beloved friend, M.L., a disappearance in ways expected (forgotten
names, forgotten moments) and painfully surprising (the reversion
to a formal, proper Spanish from their previous shared vernacular).
There are occasions of wonder, too-M.L. can no longer find the
words to say she is dizzy, but can translate that message from
Spanish to English, when it's passed along by a friend. This loss
holds Molloy's sense of herself too-the person she is in relation
to M.L. fades as her friend's memory does. But the writer remains:
'I'm not writing to patch up holes and make people (or myself)
think that there's nothing to see here, but rather to bear witness
to unintelligibilities and breaches and silences. That is my
continuity, that of the scribe.'
General
Imprint: |
Charco Press
|
Country of origin: |
United Kingdom |
Release date: |
November 2022 |
Authors: |
Sylvia Molloy
|
Dimensions: |
198 x 129 x 11mm (L x W x T) |
Format: |
Paperback - Trade
|
Pages: |
150 |
ISBN-13: |
978-1-913867-39-3 |
Languages: |
Spanish
|
Categories: |
Books >
Fiction >
General & literary fiction >
Modern fiction
|
LSN: |
1-913867-39-0 |
Barcode: |
9781913867393 |
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!