Shakespeare's international status as a literary icon is largely
based on his masterful use of the English language, yet beyond
Britain his plays and poems are read and performed mainly in
translation. Shakespeare and the Language of Translation addresses
this apparent contradiction and is the first major survey of its
kind. Covering the many ways in which the translation of
Shakespeare's works is practised and studied from Bulgaria to
Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation
of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign
Language. The collection places renderings of Shakespeare's works
aimed at the page and the stage in their multiple cultural
contexts, including gender, race and nation, as well as personal
and postcolonial politics. Shakespeare's impact on nations and
cultures all around the world is increasingly a focus for study and
debate. As a result, the international performance of Shakespeare
and Shakespeare in translation have become areas of growing
popularity for both under- and post-graduate study, for which this
book provides a valuable companion.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!