Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 25 of 26 matches in All Departments
This present book discusses issues related to languages, cultures, and discourses by addressing a variety of topics ranging from culture and translation, cognitive and linguistic dimensions of discourse, and the role of language in political discourses and bilingualism. By focusing on multiple interconnected research subjects, the book allows us to see the intersections of language, culture, and discourse in their full diversity and to illuminate their less frequented nooks and crannies in a timely fashion.Â
The book comprises a selection of papers concerning the general theme of cultural conceptualizations in language. The focus of Part 1, which includes four papers, is on Metaphor and Culture, discussing general as well as language-specific metaphoricity. Part 2, which also includes three papers, is on Cultural Models, dealing with phenomena relating to family and home, nation and kinship, blood, and death in different cultures. Six papers in Part 3, which refers to questions of Identity and Cultural Stereotypes, both in general language and in literature, discuss identity in native and migration contexts and take up motifs of journey and migration, as well as social and cultural stereotypes and prejudice in transforming contexts. Three papers in the last Part 4 of the book, Linguistic Concepts, Meanings, and Interaction, focus on the semantic interpretation of the changes and differences which occur in their intra- as well as inter-linguistic contexts.
The book comprises a selection of 14 papers concerning the general theme of cultural conceptualizations in communication and translation, as well as in various applications of language.Ten papers in first part Translation and Culture cover the topics of a cognitive approach to conceptualizations of Source Language - versus Target Language - texts in translation, derived from general language, media texts, and literature.The second part Applied Cultural Models comprises four papers discussing cultural conceptualizations of language in the educational context, particularly of Foreign Language Teaching, in online communication and communication in deaf communities.
The book comprises a selection of papers concerning the general theme of cultural conceptualizations in language. The focus of Part 1, which includes four papers, is on Metaphor and Culture, discussing general as well as language-specific metaphoricity. Part 2, which also includes three papers, is on Cultural Models, dealing with phenomena relating to family and home, nation and kinship, blood, and death in different cultures. Six papers in Part 3, which refers to questions of Identity and Cultural Stereotypes, both in general language and in literature, discuss identity in native and migration contexts and take up motifs of journey and migration, as well as social and cultural stereotypes and prejudice in transforming contexts. Three papers in the last Part 4 of the book, Linguistic Concepts, Meanings, and Interaction, focus on the semantic interpretation of the changes and differences which occur in their intra- as well as inter-linguistic contexts.
The book comprises a selection of 14 papers concerning the general theme of cultural conceptualizations in communication and translation, as well as in various applications of language.Ten papers in first part Translation and Culture cover the topics of a cognitive approach to conceptualizations of Source Language - versus Target Language - texts in translation, derived from general language, media texts, and literature.The second part Applied Cultural Models comprises four papers discussing cultural conceptualizations of language in the educational context, particularly of Foreign Language Teaching, in online communication and communication in deaf communities.
This volume provides descriptions and interpretations of social and cognitive phenomena as well as processes that emerge at the interface of languages and cultures in the context of contrastive and contact linguistics and media discourse. Different contexts are explored with rich empirical findings and authentic exemplifying materials. The book includes fifteen papers, divided into three parts. Part 1 addresses conceptual reflection on languages and cultures in contact and contrast, while Part 2 focuses on contact linguistics and borrowing. Part 3 discusses cultural and linguistic aspects of media discourses.
This volume covers descriptions and interpretations of social and cognitive phenomena and processes which emerge at the interface of languages and cultures in educational and translation contexts. It contains eleven papers, divided into two parts, which focus respectively on the issues of language and culture acquisition and a variety of translation practices (general language, literature, music translation) from socio-cultural and cognitive perspectives.
Nominated for the Best contribution to Slavic Linguistics/AATSEEL book award 2011 The concept of complex emotions is obviously polysemous. On the one hand, we can interpret it as a non-basic, non-prototypical, or culture-specific notion, on the other - and this is the interpretation we propose in this work - a complex emotion concept can be looked upon as a concept whose complexity emerges in interaction, due to the complex nature of its object. Our interpretation is thus construction-based, one in which meaning is not to be found exclusively in the lexical semantics of the term, but also in the, clearly meaning-laden, grammatical construction, e.g. a complement clause, expressing the object or cause of the emotion. The construal of a scene mapped on the form of a complex sentence involves the emotion that is unambiguously complex and not necessarily universal or prototypical. We argue throughout this book that cross-linguistic grammatical mismatches are a visible sign of conceptual and categorizational distinctions between the conceptualization of emotion in different languages and cultures. They also signal differences in what individual speakers consider salient in a portrayed scene. We offer a contrastive corpus-based study of Polish and English emotion concepts and the linguistic patterns they enter. Our theoretical approach combines lexical semantics and cognitive linguistics and proposes a cognitive corpus linguistics methodology. It is a cognitive linguistic endeavor in which we analyze grammatical category mismatches and provide detailed semantic analyses of different complement choices of emotion predicates. We also discuss insights into Polish and English cultural values gleaned from the different underlying categorizations of emotions. Combining theoretical analyses with pedagogical theory and classroom applications, this work breaks new ground and will reach audiences of linguists, teachers and students of Polish, teachers and students of English, translators, and other language researchers and practitioners.
This book comprises 20 chapters that have been divided into two distinct parts: language in educational contexts and language in cultural contexts. The contributions included in this book are the outcome of the conference Contacts and Contrasts that was held in Konin, Poland, in 2021 (C&C2021). The contributions featured in the first part of the part of the book focus on various issues in the field of applied linguistics, in particular language education, second and foreign language learning as well as translator training. The second part of this edited collection features chapters devoted to a range of issues at the intersection of semantics, historical and contact linguistics, as well as literature.
This present book addresses language and its diverse forms in an array of professional and practical contexts. Besides discussing the intricacies of specialized settings such as legal, medical, technical or corporate, the collection also focuses on the role of education in relation to professional contexts ranging from challenges in professional university teaching and translation didactics to business environment requirements.
This present book addresses language and its diverse forms in an array of professional and practical contexts. Besides discussing the intricacies of specialized settings such as legal, medical, technical or corporate, the collection also focuses on the role of education in relation to professional contexts ranging from challenges in professional university teaching and translation didactics to business environment requirements.
This present book discusses issues related to languages, cultures, and discourses by addressing a variety of topics ranging from culture and translation, cognitive and linguistic dimensions of discourse, and the role of language in political discourses and bilingualism. By focusing on multiple interconnected research subjects, the book allows us to see the intersections of language, culture, and discourse in their full diversity and to illuminate their less frequented nooks and crannies in a timely fashion.
A major premise of this book is that language use is critically conditioned by affective content and cognitive factors rather than being a case of objective computation and manipulation of structures. The 21 chapters of this book deals with how language interacts with emotion, and with mind and cognition, from both intralingual and cross-linguistic perspectives. The second major focus is the theoretical framework, best-suited for research relationships between language, cognition, and emotion as well as the effect that emotion has on the conceptualizer who constructs meanings based on language stimuli. Furthermore, the authors investigate how emotion and rational projections of events interact and what their consequences are in the conceptual world, media discourse, and translation.
Conflict, Mediated Message, and Group Dynamics: Intersections of Communication establishes a framework to explore the ways emotions enter a conflict scenario and investigate their role as either causes or consequences of conflict. This edited collection's chapters shed light on the questions of the extent to which context on the one hand and culture-related dimensions on the other are conducive to conflict dynamicity and management either by calming emotions-and conflict-or by increasing their severity.
Approaches to Conflict: Theoretical, Interpersonal, and Discursive Dynamics aims to investigate the role of communication and emotions in conflict contexts. In addition to the fundamental importance of communication in various aspects of conflict, this volume offers a prominent position to the inherent part played by the effects of a wide range of emotions. This multi-disciplinary project draws from communication studies and media, public relations, philosophy, psychology and neuroscience, linguistics, business studies, political science, literature, and cultural studies.
The volume contains a selection of articles on current theoretical issues in audiovisual translation, translator training and domain-specific issues. The authors are experts in their fields from renowned universities in the world. The book will be an indispensable aid for trainers and researchers, but may be of interest to anyone interested or active in translation and interpreting. A companion volume in this series contains articles on Translation Studies and literary translation.
The volume contains a selection of articles on current theoretical issues in Translation Studies and literary translation. The authors are experts in their fields from renowned universities in the world. The book will be an indispensable aid for trainers and researchers, but may be of interest to anyone interested or active in translation and interpreting. A companion volume in this series contains articles on audiovisual translation, translator training and domain-specific issues.
This book contains a selection of articles on new developments in translation and interpreting studies. It offers a wealth of new and innovative approaches to the didactics of translation and interpreting that may well change the way in which translators and interpreters are trained. They include such issues of current debate as assessment methods and criteria, assessment of competences, graduate employability, placements, skills labs, the perceived skills gap between training and profession, the teaching of terminology, and curriculum design. The authors are experts in their fields from renowned universities in Europe, Africa and North-America. The book will be an indispensable help for trainers and researchers, but may also be of interest to translators and interpreters.
Culture and language provide two essential frameworks to deal with the concept of time. They view time as observer-determined and thus shed light on multiple and often conflicting temporalities we live in, think, and talk about. Relying on empirical methods, the book explores linguistic and psychological parameters of time perception and conceptualization. It deals, among others, with temporal aspects of language acquisition, neural mechanisms of memory and attention, as well as event structures. Further chapters focus on the understanding of time in philosophy, literature, the arts, and non-verbal communication.
Contents: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk: PALC 2007: Where are we now? - Paul Rayson/Dawn Archer/Alistair Baron/Nicholas Smith: Travelling through time with corpus annotation software - Eugene H. Casad: Parsing texts and compiling a dictionary with shoebox - Belinda Maia/Rui Silva/Anabela Barreiro/Cecilia Frois: 'N-grams in search of theories' - Piotr Pezik/Jung-jae Kim/Dietrich Rebholz-Schuhmann: MedEvi - A permuted concordancer for the biomedical domain - Patrick Hanks: Why the "word sense disambiguation problem" can't be solved, and what should be done instead - Rafal
The distinction between literal and nonliteral meaning can be traced back to folk models about the relationship between language and the world. According to these models, sentences can be seen as building a representation of the world they describe, and understanding a sentence means knowing how each linguistic element affects the construction of the representation. Papers in this volume connect these folk models to the more scientific notions of the literal/nonliteral distinction proposed by philosophers, linguists, and cognitive scientists. The current volume examines the literal/nonliteral distinction from a number of disciplinary and theoretical perspectives, outlining some of the problematic assumptions in traditional paradigms and pointing to promising directions for the study of meaning.
The book presents an application of inductive and deductive research modes in an analysis of political discourse. The discussion is illustrated with text samples from inaugural addresses of US presidents and various speeches given by prominent NATO politicians. It is argued that both analytic approaches have their inherent inadequacies, which poses a need for an integrated research mode. Also, numerous observations are made about the rhetoric of the analyzed text types.
Information and communication technology (ICT) has dramatically altered the world's social and economic landscape and is now gaining momentum in the realm of language studies. Corpora and ICT in Language Studies attempts to signal and document this phenomenon by bringing together twenty-nine contributions authored by both seasoned researchers and newcomers to the field. The contributions range from more traditional corpus-based or corpus-driven studies to those incorporating ICT as an integral part of their methodology. The volume includes a selection of conference papers given at PALC 2005, the fifth conference in the biennial cycle of meetings organized by the Department of English Language at Lod University, as well as a number of invited papers. The papers are grouped in three parts: corpora in empirical language studies, cognitive linguistics and e-learning.
|
You may like...
The Hobbit: An Unexpected Journey
Martin Freeman, Ian McKellen, …
Blu-ray disc
(4)
R45 Discovery Miles 450
Labour Relations In Practice - A…
Sonia Bendix, Eloise Abrahams
Paperback
|