|
Showing 1 - 4 of
4 matches in All Departments
New essays on poetical and theoretical responses to the Holocaust's
rupture of German and European civilization. Crisis presents
chances for change and creativity: Adorno's famous dictum that
writing poetry after Auschwitz would be barbaric has haunted
discourse on poetics, but has also given rise to poetic and
theoretical acts of resistance. The essays in this volume discuss
postwar poetics in terms of new poetological directions and
territory rather than merely destruction of traditions. Embedded in
the discourse triggered by Adorno, the volume's foci include the
work of Paul Celan, Gottfried Benn, and Ingeborg Bachmann. Other
German writers discussed are Ilse Aichinger, Rose Auslander,
Charlotte Beradt, Thomas Kling, Heiner Muller, and Nelly Sachs;
concrete poetry is also treated. The final section offers
comparative views of the poetics of European literary figures such
as Jean Paul Sartre, Andre Malraux, and Danilo Kis and a
consideration of the aesthetics of Claude Lanzmann's film Shoah.
Contributors: Chris Bezzel, Manuel Braganca, Gisela Dischner,
Rudiger Goerner, Stefan Hajduk, Gert Hofmann, Aniela Knoblich,
Rachel MagShamhrain, Marton Marko, Elaine Martin, Barry Murnane,
Marko Pajevic, Tatjana Petzer, Renata Plaice,Annette Runte,
Hans-Walter Schmidt-Hannisa, Michael Shields, Peter Tame. Gert
Hofmann is a Lecturer in German, Comparative Literature, Drama, and
Film and Rachel MagShamhrain is a Lecturer in German, Film, and
Comparative Literature, both at University College Cork; Marko
Pajevic is a Lecturer in German at Queen's University Belfast;
Michael Shields is a Lecturer in German at the National University
of Ireland, Galway.
Focusing on particular cases of Anglo-German exchange in the period
known as the Sattelzeit (1750-1850), this volume of essays explores
how drama and poetry played a central role in the development of
British and German literary cultures. With increased numbers of
people studying foreign languages, engaging in translation work,
and traveling between Britain and Germany, the eighteenth and
nineteenth centuries gave rise to unprecedented opportunities for
intercultural encounters and transnational dialogues. While most
research on Anglo-German exchange has focused on the novel, this
volume seeks to reposition drama and poetry within discourses of
national identity, intercultural transfer, and World Literature.
The essays in the collection cohere in affirming the significance
of poetry and drama as literary forms that shaped German and
British cultures in the period. The essays also consider the
nuanced movement of texts and ideas across genres and cultures, the
formation and reception of poetic personae, and the place of
illustration in cross-cultural, textual exchange.
|
Goethe Yearbook 29 (Hardcover)
Sean Franzel, Edward T. Potter, Birgit A. Jensen, Oriane Petteni, Robert Kelz, …
|
R2,149
Discovery Miles 21 490
|
Ships in 12 - 17 working days
|
Volume 29 features articles on Anton Reiser; the legacies of German
romanticism; Goethe's morphology and computational analysis; Goethe
commemorations in Argentina; and Goethe's Weltliteratur in the
context of trade with China, along with two special sections and
the book review. Volume 29 features articles on Anton Reiser; the
legacies and myths of German romanticism; Goethe's morphology as
antecedent to computational analysis; on Goethe commemorations in
Argentina; and a reconsideration of Goethe's Weltliteratur in the
context of Handelsverkehr (trade) with China. Additionally, volume
29 features two special sections. The first commemorates an
anniversary, Hoelderlin's 250th birthday, with work devoted to
"Reading and Exhibiting," compiled by Meike Werner. The other
special section, on movement and edited by Heidi Schlipphacke,
further explores research featured at MLA 2021 and revisits many
questions of sentimentalism, visuality, and narration that are at
the core of canon formation and eighteenth-century thresholds of
modernity. As always, the book review section, edited by Sean
Franzel, concludes the volume.
The first book in English on the German Gothic in over thirty
years, consisting of new essays investigating the internationality
of the Gothic mode. The literary mode of the Gothic is well
established in English Studies, and there is growing interest in
its internationality. Gothic fiction is seen as transgressive,
especially in the way it crosses borders, often illicitly -- for
instance, in the form of plagiarized texts or pseudo-translations
of nonexistent sources. In the 1790s, when the English Gothic novel
was emerging, the real or ostensible source of many of these
uncanny texts was Germany. Thisfirst book in English dedicated to
the German Gothic in over thirty years is aimed at students and
researchers in German Studies and English Studies, and redresses
deficiencies in existing sources, which are outdated, piecemeal, or
not sufficiently grounded in German Studies. The book examines the
international reception of German Gothic since the 1790s heyday of
the Gothic novel in Britain and Germany; traces a line of Gothic
writing in German to thepresent day; and inquires into the
extraliterary impact of German Gothic. Thus the essays do full
justice to the Gothic as a site of conflict and exchange -- both
between cultures and between discourses. Contributors:Peter Arnds,
Silke Arnold-de Simine, Jurgen Barkhoff, Matthias Bickenbach,
Andrew Cusack, Mario Grizelj, Joerg Kreienbrock, Barry Murnane,
Victor Sage, Monika Schmitz-Emans, Catherine Smale, Andrew Webber
Andrew Cusack is Alexander von Humboldt Research Fellow at the
Institut fur Kulturwissenschaft of the Humboldt-Universitat Berlin.
Barry Murnane is Assistant Professor of German and Comparative
Literature at the Martin-Luther-Universitat Halle-Wittenberg,
Germany.
|
You may like...
Widows
Viola Davis, Michelle Rodriguez, …
Blu-ray disc
R22
R19
Discovery Miles 190
|