|
Showing 1 - 6 of
6 matches in All Departments
Sangs That Sing Sae Sweit - 50 Years o Lallans Poesie Since it
first kythit in 1972 The Scots Leid Associe/The Scots Language
Society has ettled tae publish a fowth o screivins by the maist
byordinair makars and screivers o Scots in the pages o its
bi-annual magazine, Lallans. Lallans is a ferlie in itsel, haen
survived and fordered tae rax tae its 100th issue in 2022. Sangs
That Sing Sae Sweit is an ingaitheran o some o the best wark by the
heidmaist authors tae screive poetry in the Scots leid ower this
hauf century o mensefou chynge in Scottish life, politics and
cultur. It sterts wi the makars at the hinder-end o Scottish
Leiterary Renaissance and taks the reader up intil the here and nou
and the new generation o screivers, the bairns o the Scottish
Parliement. Sangs That Sing Sae Sweit is pruif that Scots is no a
deean language. Alang wi Wunds That Blaw Sae Roch (The Scots prose
anthology that is published sib wi it) it is steekit wi tentfou,
thochtie and brawsome celebrations o our kintrae, our landscape,
fowk, sangs, leir and history. While it celebrates the cairrying
stream o bonnie screivers, some wha hae passed on, it bides
relevant and luiks faurrit tae the hecht and hairst o the future.
Sangs That Sing Sae Sweit tells us that the Scots leid is whaur it
aye has been - the ongaun and virrfou vyce o the fowk.
WUNDS THAT BLAW SAE ROCH: 50 Years o Lallans Prose Since it first
kythit in 1972 The Scots Leid Associe/The Scots Language Society
has ettled tae publish a fowth o screivins by the maist byordinair
makars and screivers o Scots in the pages o its bi-annual magazine,
Lallans. Lallans is a ferlie in itsel, haen survived and fordered
tae rax tae its 100th issue in 2022. Whiles poetry in Scots has
aften been tae the fore, the first editor o Lallans, JK Annand,
recognised that prose in Scots needit a heeze by prentin mair
fiction, owersettin, drama, reviews and non-fiction airticles on
ilka subjeck. Wunds That Blaw Sae Roch is an ingaitheran o some o
the best walins by the furthmaist prose authors in the Scots leid
ower this hauf century o mensefou chynge in Scottish life, politics
and cultur. It sterts wi the makars at the hinder-end o Scottish
Leiterary Renaissance and taks the reader up intil the here and nou
and the new generation o screivers, the bairns o the Scottish
Parliement. Wunds That Blaw Sae Roch is pruif that Scots is no a
deean language. Alang wi Sangs That Sing Sae Sweit (The Scots
poetry anthology that is published sib wi it) it is steekit wi
tentfou, thochtie and brawsome celebrations o our kintrae, our
landscape, fowk, sangs, leir and history. While it celebrates the
cairrying stream o bonnie screivers, some wha hae passed on, it
bides relevant and luiks faurrit tae the hecht and hairst o the
future. Wunds That Blaw Sae Roch tells us that the Scots leid is
whaur it aye has been - the ongaun and virrfou vyce o the fowk.
The twentieth-century Scottish Renaissance saw a sudden and
dramatic change in Scotland's literary landscape. Beginning in the
1920s, Scottish writers increasingly engaged with contemporary
social and political issues, and with questions of national
identity. An integral part of this development was the radically
new literary status accorded to the Scots language. MacDiarmid's
immediate predecessors had introduced modern themes and linguistic
experimentation to Scots poetry; and though MacDiarmid is the
unquestioned central figure in the great poetic revival, he rode a
rising tide. He and the poets who paved the way for him represent
the first wave of the Scottish Renaissance. The second wave
contains the extraordinary company of poets who wrote under his
direct inspiration. On any showing, the scale and quality of this
movement is a phenomenon rarely paralleled in literary history. A
Kist o Skinklan Things contains a selection of the best work from
this great period.
Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the
author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ
Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he
took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford
together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell
(ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and
with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith
(eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of
the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly
at first he began to tell the first version of the story to them.
There are many half-hidden references made to the five of them
throughout the text of the book itself, which was published finally
in 1865. The North-East dialect of Scots, locally called the
"Doric," has a long and distinguished history as the medium of one
of the liveliest and most individual local literatures in Scotland.
It first emerged in literary form during the Vernacular Revival of
the eighteenth century; an outstanding practitioner of the
mid-nineteenth century was Lewis Carroll's friend George MacDonald,
who, though his lasting renown is mainly founded on his children's
books and fantasy stories, wrote many domestic novels set wholly or
partly in his North-Eastern calf-ground, in which the dialect is
skilfully presented. In translating Alice, Derrick McClure has
endeavoured to find some kind of counterpart for every literary and
linguistic trick in the original: that is an ambitious aim, but any
translation above the level of a mere crib is a tribute to its
source, and an original of such ingenuity as this book deserves the
highest tribute possible, in a translation which pays full
attention to all the clever and delightful tricks with which
Carroll adorned his text. It is the author's hope that the
translation will be read not simply as a linguistic curiosity or a
test case for some of the problems of literary translation, but as
a not unworthy addition to the corpus of Doric literature and Scots
children's writing.
The Edinburgh Companion to Scots is a comprehensive introduction to
the study of older and present-day Scots language. The aim of the
volume is to explain and illustrate methods of research into Scots
and Scottish English. Topics include the grammar, vocabulary and
pronunciation of contemporary speech in Scotland, and the
investigation of Older Scots written texts. There is further
coverage of issues such as modern literary Scots, language
planning, placenames and personal names, and the development of
Scots overseas. Each chapter gives a brief overview of the topic,
and provides case studies to illustrate avenues of exploration for
those beginning to develop research techniques. The book is
designed as an accessible introduction to key issues and methods of
investigation for undergraduate students interested in the way
language has developed in Scotland.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R391
R362
Discovery Miles 3 620
|