0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R250 - R500 (1)
  • R500 - R1,000 (2)
  • R1,000 - R2,500 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 4 of 4 matches in All Departments

La Mirinda Sor?isto de Oz - The Wonderful Wizard of Oz in Esperanto (Esperanto, Hardcover): L. Frank Baum La Mirinda Sor?isto de Oz - The Wonderful Wizard of Oz in Esperanto (Esperanto, Hardcover)
L. Frank Baum; Translated by Donald Broadribb; Illustrated by William Wallace Denslow
R1,223 Discovery Miles 12 230 Ships in 12 - 17 working days
La Mirinda Sorchisto de Oz (Romantraduko Al Esperanto) (Esperanto, Paperback): L. Frank Baum La Mirinda Sorchisto de Oz (Romantraduko Al Esperanto) (Esperanto, Paperback)
L. Frank Baum; Illustrated by W.W. Denslow; Translated by Donald Broadribb
R733 Discovery Miles 7 330 Out of stock

"La Mirinda Sorcxisto de Oz" estas romano por infanoj, publikigita unue en 1900 en Usono. En la centro de la historio staras la knabino Doroteo, kiun ciklono transportas en la mirakloplenan landon Oz, kie shi amikighas kun strangaj estajhoj, renkontas bonajn kaj malbonajn sorchistojn kaj travivas multajn aventurojn. -- La romano estis tradukita en multajn lingvojn, ankau' jam en Esperanton. Nia tradukinto, Donald Broadribb, krome esperantigis la aliajn 13 "Oz"-librojn, kiuj estis verkitaj de L. Frank Baum post la enorma sukceso de la unua volumo - sur ghi bazighas teatroprezentajhoj kaj fama filmo (1939, kun Judy Garland en la rolo de Doroteo). -- Nia eldono enhavas la plej multajn el la ilustrajhoj de W. W. Denslow el la unua anglalingva libro, nigrablankigitajn kaj iomete prilaboritajn.

Trans La Spegulo Kaj Kion Alico Trovis Tie (Esperanto, Paperback): Lewis Carroll Trans La Spegulo Kaj Kion Alico Trovis Tie (Esperanto, Paperback)
Lewis Carroll; Translated by Donald Broadribb; Illustrated by John Tenniel
R459 Discovery Miles 4 590 Out of stock

"Alice's Adventures in Wonderland" estas somera rakonto, unue publikigita de Lewis Carroll (plumnomo de Charles Lutwidge Dodgson) en julio 1865. Multaj el la personoj kaj aventuroj en tiu libro bazi as sur ludkartaro, ekzemple la malbonhumora Re ino de Keroj. "Through the Looking-Glass and What Alice Found There," alimane, estas vintra rakonto, unue publikigita de Carroll en decembro 1871, en kiu la plejmulto de la personaro kaj aventuroj bazi as sur akludo. (Du personoj el la unua historio, la Marta Leporo kaj la apelisto, denove aperas en la dua sub aspekto de mesa istoj de la Blanka Re o, Haigha kaj Hatta.) En "Through the Looking-Glass" Carroll anka pli celas al plena aj legantoj ol en sia anta a libro, uzante pli da vortludado kaj logikaj paradoksoj. e la fino de tiu i libro oni anka trovos la "subpremitan" epizodon "La Vespo en Peruko." Carroll originale intencis ke i tio estu parto de apitro VIII de "Through the Looking-Glass," sed li forigis in nelonge anta publikigado pro la instigo de John Tenniel, ilustristo de la unuaj eldonoj de amba verkoj. La Esperanta traduko de "Through the Looking-Glass" de Donald Broadribb estis unue eldonita de Bookleaf Publishing (Beverley, Okcidenta A stralio) en 1996, sub la titolo "Tra la Spegulo kaj kion Alico trovis tie." i tiu verko de Broadribb restas la sola kompleta Esperanta traduko de "Through the Looking-Glass," kvankam aliuloj estas tradukintaj kelkajn el la unuopaj poemoj en la libro, plej notinde "Jabberwocky," kiu ekzistas en ne malpli ol kvar Esperantaj versioj krom tiu de Broadribb. i tiuj kvar tradukoj aperas i-volume en apendicoj post "La Vespo en Peruko." -- "Alice's Adventures in Wonderland" is a summer tale, published by Lewis Carroll (pen-name of Charles Lutwidge Dodgson) for the first time in July 1865. Many of the characters and adventures in that book are based on a pack of playing cards, such as the ill-tempered Queen of Hearts. "Through the Looking-Glass and What Alice Found There," on the other hand, is a winter tale, first published by Carroll in December 1871, in which most of the characters and adventures are based on the game of chess. (Two characters from the first tale, the March Hare and the Hatter, reappear in the second in the guise of the White King's messengers, Haigha and Hatta.) "Through the Looking-Glass" is also more a book for adults than than its predecessor, featuring more word-play and logical paradoxes. At the end of the book you will also find the "suppressed" episode "The Wasp in a Wig." This was originally intended to be part of Chapter VIII of "Through the Looking-Glass," but Carroll omitted it shortly before publication at the urging of John Tenniel, who illustrated the first editions of both books. Donald Broadribb's Esperanto translation of "Through the Looking-Glass" was first published by Bookleaf Publishing (Beverley, Western Australia) in 1996, under the title "Tra la Spegulo kaj kion Alico trovis tie." To date Broadribb's work remains the only Esperanto translation of Carroll's sequel, though several of the individual poems in "Through the Looking-Glass" have been translated by others, most notably "Jabberwocky," which exists in no fewer than four Esperanto versions besides Broadribb's. These four translations are presented in this volume as appendices following "The Wasp in a Wig."

Mil naucent okdek kvar (Esperanto, Paperback): George Orwell Mil naucent okdek kvar (Esperanto, Paperback)
George Orwell; Translated by Donald Broadribb
R782 Discovery Miles 7 820 Out of stock

La romano "Mil naucent okdek kvar" de la brita autoro George Orwell (1903-1950) aperis en 1949 kaj prezentas socion samtempe utopian kaj malutopian, kiel emfazas la tradukinto, Donald Broadribb, en sia "Antauvorto" utopian, char en la kvardekaj jaroj de la 20a jarcento, la mondo de 1984 shajnis for kaj neimagebla; kaj malutopian, char ni intertempe scias el la historio, ke ekzistis kaj ekzistas fortoj, kiuj strebas al sociordoj simile radikale subpremaj kaj chionobservaj, kiajn la libro prezentas. --- En "Mil naucent okdek kvar," la mondo estas dividita inter tri supershtatoj, kiuj konstante militas unu kontrau la alia. La romano priskribas la vivon en unu el ili, Oceanio, chefe en Flugkampo Unu (Britio) kaj ties chefa urbo, Londono. Ghi rakontas la vivon de Winston Smith, kiu shajnigas esti fidela membro de la chionreganta Partio, kaj lian vojon al ribelemo kaj sekreta amafero, same kiel ties konsekvencojn. --- Pluraj vortoj au frazoj inventitaj de Orwell por tiu chi delonge klasika romano enshtelighis en la anglan lingvon, kiel "Granda Frato rigardas vin" (Big Brother is watching you), "duoblapenso" (doublethink), "pensokrimo" (thoughtcrime) a "Novparolo" (Newspeak). La nomo de la autoro mem rezultis en la adjektivo "Orwellian" (Orvela), kiu aludas al manipulado de la penso de la amasoj fare de autoritatoj, au al organizita sekreta observado de la vivo de homoj.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Book Lovers
Emily Henry Paperback  (4)
R245 R192 Discovery Miles 1 920
Hello Beautiful
Ann Napolitano Paperback R394 Discovery Miles 3 940
Zeus Van Wyngaardt En Die Skrikgodin
Julio Agrella Paperback R306 Discovery Miles 3 060
8 Rules of Love
Jay Shetty Paperback R517 R353 Discovery Miles 3 530
The Boy Who Could Keep A Swan In His…
John Hunt Paperback  (1)
R347 Discovery Miles 3 470
Darlings Of Durban
Shafinaaz Hassim Paperback R320 R275 Discovery Miles 2 750
Sparks Like Stars
Nadia Hashimi Paperback  (1)
R448 Discovery Miles 4 480
The Little Blue Room - Awakening the…
Pauline Raphaela Paperback R413 Discovery Miles 4 130
Small Miracles
Anne Booth Paperback R320 R253 Discovery Miles 2 530
The Exchange - Him for You: A Short…
Stacie Shukanes Hardcover R718 Discovery Miles 7 180

 

Partners