Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 21 of 21 matches in All Departments
Abortion remains one of the most politicized issues globally and whilst some countries such as the USA continue to experience restrictions to access to abortion, Northern Ireland stands out as having enacted historical positive change in abortion law, from an almost complete ban throughout the Twentieth Century to decriminalization achieved in 2019. This book documents and analyzes how this historical change was achieved. This, the second of two volumes, places emphasis on allies and support for abortion provision, illustrating how the movement has relied upon an intersectional network of social movement actors, NGOs and fundraisers to maintain momentum and inclusivity. It also focuses on the reality of abortion provision. Each chapter is written by those directly involved in the long-fought battle to change abortion law - including those with personal experience of seeking abortions, activists, academics, legal experts, political actors, NGOs, and volunteers. This interdisciplinary text will be of relevance to academics and students in the disciplines of law, policy, political science, and sociology, but also to organizers and policy makers in other global contexts and across other social justice campaigns.
Northern Ireland stands out as having enacted historical positive change in abortion law, from an almost complete ban in the 20th century to the decriminalization achieved in 2019. This book documents and analyzes how this historical change was achieved. Each chapter is written by those directly involved in the long-fought battle to change abortion law - including those with personal experience of seeking abortions, activists, academics, legal experts, political actors, NGOs, and volunteers. In this, the first of two volumes, contributions focus on the legislative landscape of the process with particular emphasis on the importance of 'feminist legal work' - law-making influenced by the women most likely to be impacted by it.
The significance of Old French hagiography in current theoretical debates in medieval studies and the humanities. Contending that the study of hagiography is significant both for a consideration of medieval literature and for current theoretical debates in medieval studies, this book considers a range of Old French and Anglo-Norman texts, using modern theories of kinship and community to show how saints' lives construe social and sexual relations. Focusing on the depiction of the gift, kinship and community, the book maintains that social and sexual systems play a keyrole in vernacular hagiography. Such systems, along with the desires they produce and control, are, it is argued, central to hagiography's religious functions, particularly its role as a vehicle of community formation. In attempting to think beyond the limits of human relationships, saints' lives nonetheless create an environment in which queer desires and modes of connection become possible, suggesting that, in this case at least, the orthodox nurtures the queer. This book thus suggests not only that medieval hagiography is worthy of greater attention but also that this corpus might provide an important resource for theorizing community in its medieval contexts and for thinking it in the present. EMMA CAMPBELL is Associate Professor of French at the University of Warwick.
Arthurian Literature has established its position as the home for a great diversity of new research into Arthurian matters. Delivers some fascinating material across genres, periods, and theoretical issues. TIMES LITERARY SUPPLEMENT The influence and significance of the legend of Arthur are fully demonstrated by the subject matter and time-span of articles here. Topics range from early Celtic sources and analogues of Arthurian plots to popular interest in King Arthur in sixteenth-century London, from the thirteenth-century French prose Mort Artu to Tennyson's Idylls of the King. It includes discussion of shapeshifters and loathly ladies, attitudes to treason, royal deaths and funerals in the fifteenth century and the nineteenth, late medieval Scottish politics and early modern chivalry. Elizabeth Archibald is Professor of English, University of Durhaml; Professor David F. Johnson teaches in the English Department, Florida State University, Tallahassee. Contributors: Aisling Byrne, Emma Campbell, P.J.C. Field, Kenneth Hodges, Megan Leitch, Andrew Lynch, Sue Niebrzydowski, Karen Robinson.
Essays on the complexity of multilingualism in medieval England. Professor Jocelyn Wogan-Browne's scholarship on the French of England - a term she indeed coined for the mix of linguistic, cultural, and political elements unique to the pluri-lingual situation of medieval England - is of immenseimportance to the field. The essays in this volume extend, honour and complement her path-breaking work. They consider exchanges between England and other parts of Britain, analysing how communication was effected where languagesdiffered, and probe cross-Channel relations from a new perspective. They also examine the play of features within single manuscripts, and with manuscripts in conversation with each other. And they discuss the continuing reach ofthe French of England beyond the Middle Ages: in particular, how it became newly relevant to discussions of language and nationalism in later centuries. Whether looking at primary sources such as letters and official documents, orat creative literature, both religious and secular, the contributions here offer fruitful and exciting approaches to understanding what the French of England can tell us about medieval Britain and the European world beyond. Thelma Fenster is Professor Emerita of French and Medieval Studies, Fordham University; Carolyn Collette is Professor of English Language and Literature at Mount Holyoke College. Contributors: Christopher Baswell,Emma Campbell, Paul Cohen, Carolyn Collette, Thelma Fenster, Robert Hanning, Richard Ingham, Maryanne Kowaleski, Serge Lusignan, Thomas O'Donnell, W. Mark Ormrod, Monika Otter, Felicity Riddy, Delbert Russell, Fiona Somerset, +Robert M. Stein, Andrew Taylor, Nicholas Watson, R.F. Yeager
Essays examining both the theory and practice of medieval translation. Engaging and informative to read, challenging in its assertions, and provocative in the best way, inviting the reader to sift, correlate and reflect on the broader applicability of points made in reference to a specific text orexchange. Professor Carolyne P. Collette, Mount Holyoke College. Medieval notions of translatio raise issues that have since been debated in contemporary translation studies concerning the translator's role asinterpreter or author; the ability of translation to reinforce or unsettle linguistic or political dominance; and translation's capacity for establishing cultural contact, or participating in cultural appropriation or effacement.This collection puts these ethical and political issues centre stage, asking whether questions currently being posed by theorists of translation need rethinking or revising when brought into dialogue with medieval examples. Contributors explore translation - as a practice, a necessity, an impossibility and a multi-media form - through multiple perspectives on language, theory, dissemination and cultural transmission. Exploring texts, authors, languages and genres not often brought together in a single volume, individual essays focus on topics such as the politics of multilingualism, the role of translation in conflict situations, the translator's invisibility, hospitality, untranslatability and the limits of translation as a category. EMMA CAMPBELL is Associate Professor in French at the University of Warwick; ROBERT MILLS is Lecturer in History of Art at University College London. Contributors: William Burgwinkle, Ardis Butterfield, Emma Campbell, Marilynn Desmond, Simon Gaunt, Jane Gilbert, Miranda Griffin, Noah D. Guynn, Catherine Leglu, Robert Mills, Zrinka Stahuljak, Luke Sunderland
The monograph series Oxford Studies in Medieval Literature and Culture showcases the plurilingual and multicultural quality of medieval literature and actively seeks to promote research that not only focuses on the array of subjects medievalists now pursue—in literature, theology, and philosophy, in social, political, jurisprudential, and intellectual history, the history of art, and the history of science—but also that combines these subjects productively. It offers innovative studies on topics that may include, but are not limited to, manuscript and book history; languages and literatures of the global Middle Ages; race and the post-colonial; the digital humanities, media, and performance; music; medicine; the history of affect and the emotions; the literature and practices of devotion; the theory and history of gender and sexuality; ecocriticism and the environment; theories of aesthetics; medievalism. How can untranslatability help us to think about the historical as well as the cultural and linguistic dimensions of translation? For the past two centuries, theoretical debates about translation have responded to the idea that translation overcomes linguistic and cultural incommensurability, while never inscribing full equivalence. More recently, untranslatability has been foregrounded in projects at the intersections between translation studies and other disciplines, notably philosophy and comparative literature. The critical turn to untranslatability re-emphasizes the importance of translation's negotiation with foreignness or difference and prompts further reflection on how that might be understood historically, philosophically, and ethically. If translation never replicates a source exactly, what does it mean to communicate some elements and not others? What or who determines what is translatable, or what can or cannot be recontextualized? What linguistic, political, cultural, or historical factors condition such determinations? Central to these questions is the way translation negotiates with, and inscribes asymmetries among, languages and cultures, operations that are inevitably ethical and political as well as linguistic. This book explores how approaching questions of translatability and untranslatability through premodern texts and languages can inform broader interdisciplinary conversations about translation as a concept and a practice. Working with case studies drawn from the francophone cultures of Flanders, England, and northern France, it explores how medieval texts challenge modern definitions of language, text, and translation and, in so doing, how such texts can open sites of variance and non-identity within what later became the hegemonic global languages we know today.
Bringing together Jane Austen's most beloved characters and
storylines--a clever, playful, interactive, and highly entertaining
approach to the wildly popular novels in which you, the reader,
decide the outcome
|
You may like...
The Shepherd And The Beast - The Hero's…
Tramayne Monaghan
Paperback
University-Industry Partnerships for…
Tim Bodley-Scott, Ersel Oymak
Paperback
R584
Discovery Miles 5 840
Contemporary Issues in Human Resource…
C. Brewster, P. Holland, …
Paperback
(2)
R1,394 Discovery Miles 13 940
Business Plan Essentials You Always…
Vibrant Publishers, Bliven
Paperback
R993
Discovery Miles 9 930
Labour Relations In Practice - A…
Sonia Bendix, Eloise Abrahams
Paperback
Digital Literacy and Socio-Cultural…
Emmanuel Eilu, Rehema Baguma, …
Hardcover
R4,050
Discovery Miles 40 500
|