Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 5 of 5 matches in All Departments
From the outset, this book has evoked strong responses. Its central claim is that given a comprehensive theory of inferential communication, there is no need for a special theory of translation. This has been praised by some as "wise and right" (Dell Hymes) and condemned by others as "astonishing, not to say perverse" (Kirsten Malmkjaer). Gutt's call to move from semiotics to an inferential paradigm of communication remains a challenge for many. The debate continues and so does the demand for the book, resulting in this second edition. There is a 'Postscript' entitled 'A decade later', where the author addresses peer criticism, especially from those involved in the movement of 'translation studies', and attempts to bring out more clearly the unique mandate of translation. New perspectives, such as authenticity, are also introduced. Marginal notes, some tongue-in-cheek, liven up the discussion and new references ensure its currency.
From the outset, this book has evoked strong responses. Its central claim is that given a comprehensive theory of inferential communication, there is no need for a special theory of translation. This has been praised by some as "wise and right" (Dell Hymes) and condemned by others as "astonishing, not to say perverse" (Kirsten Malmkjaer). Gutt's call to move from semiotics to an inferential paradigm of communication remains a challenge for many. The debate continues and so does the demand for the book, resulting in this second edition. There is a 'Postscript' entitled 'A decade later', where the author addresses peer criticism, especially from those involved in the movement of 'translation studies', and attempts to bring out more clearly the unique mandate of translation. New perspectives, such as authenticity, are also introduced. Marginal notes, some tongue-in-cheek, liven up the discussion and new references ensure its currency.
Bible Translation Basics will help translators work with language communities to determine the kind of Scripture product(s) that are most relevant for them, given their abilities and preferences. Scholars over the past thirty years have made significant advances in understanding how human communication functions. Rather than solely looking for meaning in texts alone, texts are now seen to provide clues to hearers so that they can discover the speaker's intended meaning. Hearers use other inputs as well, such as things they already know and information from the speech environment, in order to understand not only what the words of the text say, but also what the speaker is communicating with those words. The significant implications of this for Bible Translation are the subject of this new book. Bible Translation Basics accomplishes two things: 1) it expresses these developments in communication theory at a basic level in non-technical language, and 2) it applies these developments to the task of Bible translation in very practical ways. The content of this book has been tried and tested around the world, and will aid people with a secondary school education or higher to understand how communication works and to apply those insights to communicating Scripture to their audiences.
This book describes the nature of communication, the implications it has for the theory of translation, and its application to Bible translation.
|
You may like...
Revealing Revelation - How God's Plans…
Amir Tsarfati, Rick Yohn
Paperback
(5)
Discovering Daniel - Finding Our Hope In…
Amir Tsarfati, Rick Yohn
Paperback
|