|
Showing 1 - 6 of
6 matches in All Departments
From the outset, this book has evoked strong responses. Its central
claim is that given a comprehensive theory of inferential
communication, there is no need for a special theory of
translation. This has been praised by some as "wise and right"
(Dell Hymes) and condemned by others as "astonishing, not to say
perverse" (Kirsten Malmkjaer). Gutt's call to move from semiotics
to an inferential paradigm of communication remains a challenge for
many. The debate continues and so does the demand for the book,
resulting in this second edition. There is a 'Postscript' entitled
'A decade later', where the author addresses peer criticism,
especially from those involved in the movement of 'translation
studies', and attempts to bring out more clearly the unique mandate
of translation. New perspectives, such as authenticity, are also
introduced. Marginal notes, some tongue-in-cheek, liven up the
discussion and new references ensure its currency.
From the outset, this book has evoked strong responses. Its central
claim is that given a comprehensive theory of inferential
communication, there is no need for a special theory of
translation. This has been praised by some as "wise and right"
(Dell Hymes) and condemned by others as "astonishing, not to say
perverse" (Kirsten Malmkjaer). Gutt's call to move from semiotics
to an inferential paradigm of communication remains a challenge for
many. The debate continues and so does the demand for the book,
resulting in this second edition. There is a 'Postscript' entitled
'A decade later', where the author addresses peer criticism,
especially from those involved in the movement of 'translation
studies', and attempts to bring out more clearly the unique mandate
of translation. New perspectives, such as authenticity, are also
introduced. Marginal notes, some tongue-in-cheek, liven up the
discussion and new references ensure its currency.
Bible Translation Basics will help translators work with language
communities to determine the kind of Scripture product(s) that are
most relevant for them, given their abilities and preferences.
Scholars over the past thirty years have made significant advances
in understanding how human communication functions. Rather than
solely looking for meaning in texts alone, texts are now seen to
provide clues to hearers so that they can discover the speaker's
intended meaning. Hearers use other inputs as well, such as things
they already know and information from the speech environment, in
order to understand not only what the words of the text say, but
also what the speaker is communicating with those words. The
significant implications of this for Bible Translation are the
subject of this new book. Bible Translation Basics accomplishes two
things: 1) it expresses these developments in communication theory
at a basic level in non-technical language, and 2) it applies these
developments to the task of Bible translation in very practical
ways. The content of this book has been tried and tested around the
world, and will aid people with a secondary school education or
higher to understand how communication works and to apply those
insights to communicating Scripture to their audiences.
This book describes the nature of communication, the implications
it has for the theory of translation, and its application to Bible
translation.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R330
Discovery Miles 3 300
|