|
Showing 1 - 4 of
4 matches in All Departments
O cinema como imagem ou contra-imagem, como narrativa ou
contra-narrativa da vida real nao ficou indiferente as
movimentacoes e ondas migratorias globais. Nas ultimas decadas, as
representacoes de experiencias migrantes e diasporicas tem
adquirido uma posicao relevante nas narrativas cinematograficas.
Este livro propoe uma aproximacao teorica ao conceito do assim
chamado cinema de migracao. Alem disso, acompanha as reflexoes a
respeito de alguns dos exemplos mais notaveis do cinema de migracao
em lingua portuguesa, analisando diversos exemplos de Portugal,
Brasil, Mocambique, Angola e Cabo Verde. Finalmente, discutem-se
novas tendencias como o cinema de migracao poliglota, os seus
espacos intermitentes e paisagens faladas para desembocar na
constatacao que sao as fronteiras que nos fazem.
El presente libro analiza el papel de las mujeres realizadoras en
la Historia del Cine tomando como punto de partida la obra de
algunas de ellas, como Maria Luisa Bemberg, Anahi Berneri, Iciar
Bollain, Albertina Carri, Maria Canas, Isabel Coixet, Hilda
Hidalgo, Susana Koska, Claudia Llosa, Lucrecia Martel, Maria Novaro
o Helena Taberna. Se tiene en cuenta el hecho de que a partir de
los anos 90 se constata, tanto en el cine espanol como
latinoamericano, una destacada presencia de directoras, cuyas voces
y miradas completan imaginarios ya existentes. En la parte
introductoria se realiza una profunda reflexion sobre la Teoria del
Cine y la obra de las mujeres cineastas comparando tradiciones
europeas y norteamericanas y proponiendo un nuevo enfoque para
situar esta obra en el contexto actual. La parte introductoria se
completa con una aportacion de corte historico sobre la presencia
de las directoras desde los primeros tiempos del cine hasta hoy. El
grueso del libro lo conforman articulos de especialistas en cine
espanol y latinoamericano procedentes de Alemania, Austria, Costa
Rica, Chile, Espana, Estados Unidos, Francia, Holanda y Mexico.
Todos ellos se centran en casos concretos y estudian asi esas
nuevas miradas y voces dentro de la Historia del Cine. Una
entrevista con Ines Paris da cierre al libro y nos acerca, en
primera persona, a la labor de las directoras del siglo XXI.
Iberian and Translation Studies: Literary Contact Zones offers
fertile reflection on the dynamics of linguistic diversity and
multifaceted literary translation flows taking place across the
Iberian Peninsula. Drawing on cutting-edge theoretical perspectives
and on a historically diverse body of case studies, the volume's
sixteen chapters explore the key role of translation in shaping
interliterary relations and cultural identities within Iberia. Mary
Louise Pratt's contact zone metaphor is used as an overarching
concept to approach Iberia as a translation(al) space where
languages and cultural systems (Basque, Catalan, Galician,
Portuguese, and Spanish) set up relationships either of conflict,
coercion, and resistance or of collaboration, hospitality, and
solidarity. In bringing together a variety of essays by
multilingual scholars whose conceptual and empirical research
places itself at the intersection of translation and literary
Iberian studies, the book opens up a new interdisciplinary field of
enquiry: Iberian translation studies. This allows for a renewed
study of canonical authors such as Joan Maragall, Fernando Pessoa,
Camilo Jose Cela, and Bernardo Atxaga, and calls attention to
emerging bilingual contemporary voices. In addition to addressing
understudied genres (the entremez and the picaresque novel) and the
phenomena of self-translation, indirect translation, and
collaborative translation, the book provides fresh insights into
Iberian cultural agents, mediators, and institutions.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R164
Discovery Miles 1 640
Midnights
Taylor Swift
CD
R394
Discovery Miles 3 940
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R164
Discovery Miles 1 640
|