|
Showing 1 - 3 of
3 matches in All Departments
This unique and fascinating study centers on the experiences of
expatriate American women married to French men, residing in
France, and struggling to maintain American language and culture in
their French-American children. More than a narrow study, "The
Transplanted Woman" aims at illustrating the general dynamics of
family groups. Three main, overlapping fields of sociological
inquiry are included: the family, bilingualism, and women's
studies. This is a rare exploration into an international situation
where the two languages and cultures considered are on an equal
footing rather than in a dominant/dominated relation to one
another. New emphasis is placed on the critical role of the father
in supporting or undermining the authority of the mother in the
transmission of the mother's language and culture. The bicultural
family laboratory facilitates the understanding the choices which
orient children's identities--in doing so revealing the
distribution of power between the parental couple and demonstrating
how parents compete for control of their children's allegiance and
identities.
Illiteracy problems are worldwide, and growing. Political and
economic factors are often in conflict over which language to use
for basic education and how it should be taught. There is
increasing pressure on the resources available for using literacy
in coping with the rapid population increase, the spread of
disease, and poor development. The editiors and contributors to
this volume are members of The International Group for the Study of
Language Standardization and the Vernacularization of Literacy
(IGLSVL), with personal experience of literacy and language
problems in the second half of the 20th century. The contributors
take the UNESCO publication, "The Use of Vernacular Languages in
Education", as their starting point. This was published in 1953 and
was optimistic about the future of literacy. The contributors
assess the nature and significance of the events that have taken
place since then, providing a global overview. The discussions are
supported by case-studies of campaigns to promote vernacular
languages and examples of how people relate to their languages in
different cultures. Most importantly, they question traditional
notions of, and provide a non-Western perspective
Gabrielle Varro Der Untertitel dieses Bandes konnte lauten:
Erfahrungen mit der Handlungs forschung. Der Gegenstand des Buches
namlich ist ein forschungsorientiertes Gruppenprojekt zum Thema
Kindererziehung im Kontext der Kulturkontakte in Europa, das im
Auftrage des Deutsch-Franzosischen Jugendwerks initiiert wurde. Das
Jugendwerk hatte damals ein neu erschienenes Buch uber franko
amerikanische Familien in Frankreich und die Zweisprachigkeit ihrer
Kinder (Varro, 1984) zum Anlass genommen, einen seiner
fortbildungsorientierten Forschungszyklen einem entsprechenden
Forschungsprojekt uber deutsch franzosische Familien zu widmen. Ein
siebenkopfiges Leitungsteam und rund dreissig Teilnehmer (nicht
alle franzosischer oder deutscher Nationalitat, aber alle in einem
der beiden Lander lebend) wurden gemass den Modalitaten des
Jugendwerks ausgewahlt. Von September 1985 bis November 1988 kamen
sie in Frankreich oder in Deutschland einige Male zu mehrtagigen
Arbeits 2 treffen sowie kleinen Treffen von Untergruppen zusammen.
Aus den infor mellen Treffen dieser drei Jahre gingen mehrere
Zwischenberichte und ein 3 Abschlussbericht hervor. Der
Abschlussbericht wurde dem Auftraggeber En- Nachdem G. Varro mit
der Projektleitung beauftragt worden war, schlug das Jugend werk G.
Gebauer als deutschen Ko-Projektleiter vor und beauftragte beide
mit der Bildung von Projektgruppen in ihrem Land. Die Projektgruppe
in Frankreich bestand aus G. Varro, D. Lesbet und F. Morin, in
Deutschland aus G. Gebauer, H. Gebauer und, auf Vorschlag des
Jugendwerks, S. Heenen-Wolff und W. Knauss. Manche Teil nehmer
wurden durch die Projektleiter gewonnen, andere uber eine Anzeige
in einer Frankfurter Zeitung."
|
|