|
Showing 1 - 4 of
4 matches in All Departments
Die Studie untersucht den Zusammenhang von Sprachverwendung,
sozialer Positionierung und kollektiver Identitatsbildung in
Weissrussland hinsichtlich des Weissrussischen, Russischen und der
weissrussisch-russisch gemischten Rede (Trasjanka). Die
soziodemographische und oekonomische Struktur der drei "Kodes" wird
mittels Umfrage und Interviews bei drei Generationen erfasst. Die
Konstellation ist grundlegend diglossisch: Russisch herrscht im
oeffentlichen Raum, die Trasjanka viel starker als bisher
angenommen im privaten Bereich (besonders bei der alteren
Generation). Weissrussisch ist voellig marginalisiert. Fur die
spezifisch weissrussisch-kollektive Identitat, die durchaus
festzustellen ist, spielt keiner der Kodes eine nennenswerte Rolle,
bestenfalls das Weissrussische auf symbolisch-musealer Ebene.
Weissrussland und die Ukraine gelten als zweisprachig. Millionen
von Menschen in beiden Landern sprechen aber oft weder
Weissrussisch bzw. Ukrainisch noch Russisch in Reinform. Vielmehr
praktizieren sie eine gemischte weissrussisch-russische bzw.
ukrainisch-russische Rede. Diese Mischungen aus genetisch eng
verwandten Sprachen werden in Weissrussland Trasjanka und in der
Ukraine Surzyk genannt. Der bekannte ukrainische Schriftsteller
Jurij Andruchovyc hat das Phanomen in seiner Heimat als
Blutschandekind des Bilingualismus angesprochen, also eine Metapher
des Inzests kreiert. Darin klingt die verbreitete negative
Bewertung der Sprachmischung an. Ihr ist der Band gewidmet. Er
umfasst Beitrage von Autoren aus Weissrussland und der Ukraine
sowie aus sieben anderen Landern.
Der schlesische Regiolekt hatte unter deutscher Herrschaft eine
Vielzahl von Germanismen aufgenommen. Dargestellt wird, inwieweit
dieser Einfluss des Deutschen noch heute sichtbar ist. Das
Schlesische wird nur noch von einer Minderheit der oberschlesischen
Bevoelkerung gesprochen, neben Polnisch. Analysiert werden auch die
Praferenzen der Wahl des Kodes und wie diese soziobiographisch
bedingt sind. Pod rzadami niemieckimi na Slasku regiolekt slaski
wchlonal duza liczbe germanizmow. Przedstawione badania pokazuja, w
jakim stopniu widoczny jest nadal wplyw jezyka niemieckiego na lekt
slaski, ktorym obok dominujacego polskiego, dzis posluguje sie juz
mniejszosc mieszkancow Gornego Slaska. Przedmiotem analiz sa tez
preferencje wyboru uzywanego kodu i jego socjobiograficzne
uwarunkowania.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R330
Discovery Miles 3 300
|