0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R500 - R1,000 (1)
  • R2,500 - R5,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 2 of 2 matches in All Departments

Translation Revision and Post-editing - Industry Practices and Cognitive Processes (Paperback): Maarit Koponen, Brian Mossop,... Translation Revision and Post-editing - Industry Practices and Cognitive Processes (Paperback)
Maarit Koponen, Brian Mossop, Giovanna Scocchera, Isabelle S. Robert
R1,112 R971 Discovery Miles 9 710 Save R141 (13%) Ships in 9 - 15 working days

Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.

Translation Revision and Post-editing - Industry Practices and Cognitive Processes (Hardcover): Maarit Koponen, Brian Mossop,... Translation Revision and Post-editing - Industry Practices and Cognitive Processes (Hardcover)
Maarit Koponen, Brian Mossop, Giovanna Scocchera, Isabelle S. Robert
R3,981 Discovery Miles 39 810 Ships in 12 - 17 working days

Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
700ml Grip Water Bottle
R20 Discovery Miles 200
Pineware Pedestal Fan (40cm)
R483 Discovery Miles 4 830
Bestway Alpaca Swim Ring (1.13m x 1.09m)
R190 R119 Discovery Miles 1 190
Vital BabyŽ HYDRATE™ Easy Sipper™ Cup…
R158 R149 Discovery Miles 1 490
Huntlea Original Two Tone Pillow Bed…
R650 R565 Discovery Miles 5 650
Space Blankets (Adult)
 (1)
R16 Discovery Miles 160
Sudocrem Skin & Baby Care Barrier Cream…
R210 Discovery Miles 2 100
The Papery A5 MOM 2025 Diary - Dragonfly
R349 R300 Discovery Miles 3 000
Chela-Preg Pre-Natal - Everyday…
R198 Discovery Miles 1 980
So Close - Blacklist: Book 1
Sylvia Day Paperback R380 R149 Discovery Miles 1 490

 

Partners