0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (1)
  • R2,500 - R5,000 (2)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 3 of 3 matches in All Departments

Translation Studies and China - Literature, Cinema, and Visual Arts: Haiping Yan, Haina Jin, Paul Gladston Translation Studies and China - Literature, Cinema, and Visual Arts
Haiping Yan, Haina Jin, Paul Gladston
R4,471 Discovery Miles 44 710 Ships in 12 - 19 working days

Focusing on transculturality, this edited volume explores how the role of translation and the idea of (un)translatability in the transformative complementation of different civilizations facilitates the transcultural connection between Chinese and other cultures in the modern era. Bringing together established international scholars and emerging new voices, this collection explores the linguistic, social, and cultural implications of translation and transculturality. The 13 chapters not only discuss the translation of literature, but also break new ground by addressing the translation of cinema, performance, and the visual arts, which are active bearers of modern and contemporary culture that are often neglected by academics. Through an engagement with these diverse fields, the title aims not only to reflect on how translation has reproduced values, concepts, and cultural forms, but also to stimulate the emergence of new possibilities in the dynamic transcultural interplay between China and the diverse national, cultural-linguistic, and contexts of Europe, the Americas, and Asia. It shows how cultures have been appropriated, misunderstood, transformed, and reconstructed through processes of linguistic mediation, as well as how knowledge, understanding, and connections have been generated through transculturality. The book will be a must read for scholars and students of translation studies, transcultural studies, and Chinese studies.

Chinese Cinemas in Translation and Dissemination (Hardcover): Haina Jin Chinese Cinemas in Translation and Dissemination (Hardcover)
Haina Jin
R4,463 Discovery Miles 44 630 Ships in 12 - 19 working days

Ever since film was brought into China at the end of the nineteenth century, translation has conquered language, ideological and cultural barriers and facilitated the dissemination of films in China. Offering fresh visions and innovative studies on various important issues, including mistranslation, the dubbing of Hong Kong kung fu films, the dubbing of foreign films in China, the subtitling of Chinese dialect films, the subtitling of independent Chinese documentaries, and a vivid personal account of the translation and distribution of Chinese cinemas in France, this book aims to generate international dialogue by presenting diverse approaches to the translation and dissemination of Chinese cinemas. This book builds on previous research and further expands the horizons of the subfield, with the hope that this intervention will suggest new possibilities and territories for the study of the translation of Chinese cinemas. Translated foreign films have become an integral part of Chinese cinemas and translated Chinese films have in turn enriched the concept of world cinema. In many ways, it is a timely publication in the context of the globalization of the film industry - as Chinese films increasingly go global. The chapters in this book were originally published as a special issue of the Journal of Chinese Cinemas.

Chinese Cinemas in Translation and Dissemination: Haina Jin Chinese Cinemas in Translation and Dissemination
Haina Jin
R1,300 Discovery Miles 13 000 Ships in 12 - 19 working days

Ever since film was brought into China at the end of the nineteenth century, translation has conquered language, ideological and cultural barriers and facilitated the dissemination of films in China. Offering fresh visions and innovative studies on various important issues, including mistranslation, the dubbing of Hong Kong kung fu films, the dubbing of foreign films in China, the subtitling of Chinese dialect films, the subtitling of independent Chinese documentaries, and a vivid personal account of the translation and distribution of Chinese cinemas in France, this book aims to generate international dialogue by presenting diverse approaches to the translation and dissemination of Chinese cinemas. This book builds on previous research and further expands the horizons of the subfield, with the hope that this intervention will suggest new possibilities and territories for the study of the translation of Chinese cinemas. Translated foreign films have become an integral part of Chinese cinemas and translated Chinese films have in turn enriched the concept of world cinema. In many ways, it is a timely publication in the context of the globalization of the film industry - as Chinese films increasingly go global. The chapters in this book were originally published as a special issue of the Journal of Chinese Cinemas.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
White Light Oracle - Enter the Luminous…
Alana Fairchild, A. Andrew Gonzalez Cards R674 R598 Discovery Miles 5 980
Love Spells for the Modern Witch - A…
Michael Herkes Paperback R395 R375 Discovery Miles 3 750
Tales - Short Stories Featuring Ian…
Charles Todd Paperback R468 R430 Discovery Miles 4 300
Career Counselling And Guidance In The…
Melinda Coetzee, Herman Roythorne-Jacobs, … Paperback R674 R597 Discovery Miles 5 970
Aggressive and Violent Peasant Elites in…
Ulla Koskinen Hardcover R3,919 Discovery Miles 39 190
Testo 830T1 Infrared Thermometer
R1,867 R1,127 Discovery Miles 11 270
The Failure of the Central European…
B. Szelenyi Hardcover R1,522 Discovery Miles 15 220
Testo 745 Non-Contact Voltage Tester
R1,060 R841 Discovery Miles 8 410
A Handbook on Counseling African…
Kimber Shelton, Michelle King Lyn, … Hardcover R2,535 Discovery Miles 25 350
Mrs. Lilac's Year
Paul I Freet Hardcover R578 R532 Discovery Miles 5 320

 

Partners